PortugueseEstes dois buracos negros estão a colidir, e vão fundir-se numa escala de tempo de biliões de anos.
more_vert
These two black holes are colliding, and they will merge over a billion-year time scale.
PortugueseOs interesses nacionais particulares não devem colidir com a nossa coerência ou com a nossa comunidade.
more_vert
Particular national interests should not conflict with our coherence or our community.
PortugueseSim, mas só se essa acção não colidir com a 1ª ou a 2ª lei.
more_vert
Only when that action does not conflict with the first or second laws.
PortuguesePara concluir, faço votos por que a Agência possa desenvolver-se sem colidir com a Eurocontrol.
more_vert
To end, I wish to express the hope that the Agency can develop without clashing with Eurocontrol.
PortugueseA verdade é que, durante demasiado tempo, andámos a colidir com a delicada estrutura em equilíbrio da Natureza.
more_vert
For all too long have we heedlessly tampered with nature’s delicate framework.
PortuguesePosso simplesmente dividir números, é como colidir átomos.
more_vert
I can just divide numbers, that's like atom smashing.
PortugueseNeste ponto, os interesses das empresas continuam a colidir com os interesses do consumidor e do ambiente.
more_vert
On this topic the interests of industry continue to clash with those of the consumer and the environment.
PortugueseA Comissão afirma que não pode alterar as listas de produtos que irão colidir com a nossa produção têxtil.
more_vert
The Commission maintains that it cannot amend the lists of products that will clash with textile production.
PortugueseIsto parece colidir com a qualidade de vida dos cidadãos, enquanto ponto de partida.
more_vert
As a result, we are at risk of finding ourselves in a downward spiral, where the citizens' quality of life is pulled down with it.
PortuguesePorém, o exercício dos SIG a nível local, regional ou nacional tem vindo a colidir com normas comunitárias.
more_vert
The provision of SGIs at local, regional and national level has been at variance with Community legislation.
PortugueseIsto parece colidir com a qualidade de vida dos cidadãos, enquanto ponto de partida.
more_vert
As a result, we are at risk of finding ourselves in a downward spiral, where the citizens ' quality of life is pulled down with it.
Portuguese- (NL) Neste ponto, os interesses das empresas continuam a colidir com os interesses do consumidor e do ambiente.
more_vert
On this topic the interests of industry continue to clash with those of the consumer and the environment.
PortuguesePor isso é também difícil, nesta altura, prever se a iniciativa irá, ou não, colidir com a derrogação dinamarquesa.
more_vert
It is therefore also difficult right now to predict whether the initiative will clash with the Danish opt-out.
PortugueseEssa necessidade de segurança corre o risco de colidir com os planos de uma militarização da UE, de esta assumir competências militares, etc.
more_vert
This need is at risk of colliding with the EU's plans for militarisation, for military powers etc.
PortugueseDe que serve, por exemplo, uma condenação da Nigéria por parte da Assembleia Paritária, se a mesma colidir com a vontade da maioria dos países ACP?
more_vert
What is a condemnation of Nigeria worth if this is happening against the will of the majority in the ACP countries?
PortugueseAo mesmo tempo, as regras de concorrência nacionais devem continuar a ter plena aplicação, embora não possam colidir com as regras comunitárias.
more_vert
While this is going on, national competition rules must continue to apply in full, although they must not conflict with Community rules.
PortuguesePara alguns, esse é um caminho absolutamente aceitável, mas, para outros, não o é, visto colidir com certos valores fundamentais.
more_vert
For some, this path is completely acceptable, and for others it is a path which is not acceptable because it runs counter to certain fundamental values.
Portuguesecolidir com algo
PortugueseAo mesmo tempo, as regras de concorrência nacionais devem continuar a ter plena aplicação, embora não possam colidir com as regras comunitárias.
more_vert
If there is to be a single European internal market, it needs to be laid down in unambiguous terms precisely when mergers have to be reported.
Portuguesecolidir com algo