Cómo se dice "munir" en inglés

PT

"munir" en inglés

PT

munir [munindo|munido] {verbo}

volume_up
Em vez disso, devemos munir-nos de uma estratégia, sem o que não seremos capazes de dar nenhuma resposta.
Instead, we must equip ourselves with a strategy, without which we will not be able to provide any answers.
Tais acontecimentos levar-nos-ão, decerto, a munir-nos de regulamentos que prevejam desde a prevenção até às sanções.
These events will certainly lead us to provide ourselves with regulations ranging from prevention to sanctions.

Sinónimos (portugués) para "munir":

munir

Ejemplos de uso para "munir" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

PortugueseNão devemos reduzir as nossas ambições, mas sim munir-nos dos meios para as concretizar.
We should not lower our ambitions but, rather, give ourselves the means to realise them.
PortugueseO Parlamento deve munir-se de um Regimento mais rigoroso e respeitá-lo.
Parliament should equip itself with far more stringent rules of procedure and abide by them.
PortugueseSobre o assassinato do activista dos direitos humanos Munir Saïd Thalib (declaração escrita): ver Acta
Murder of the human rights activist Munir Said Thalib (written declaration): see Minutes
PortugueseTemos de munir o orçamento da UE para o século XXI.
in writing. - We need to gear the EU budget for the 21st century.
PortugueseTemos de nos munir das ferramentas certas para salvar vidas, combater o terrorismo e lutar contra a criminalidade.
We need to give ourselves the right tools to save lives, fight terrorism and tackle crime.
PortugueseFalar em optimismo acerca do futuro da Europa significa munir os nossos jovens de oportunidades, competências e formação.
Optimism about the future of Europe means young people with opportunities, skills and qualifications.
PortugueseA proposta irá munir-nos de mais meios, mais eficazes, para combater a fraude e a evasão fiscais na Europa.
The proposal will equip us with more and more efficient means with which to combat tax fraud and tax evasion in Europe.
PortugueseTemos de nos munir contra a fortaleza.
PortugueseQueremos munir as autoridades e, na verdade, as empresas do sector alimentar de um procedimento que lhes permita reagir com rapidez.
We want to equip the authorities and, indeed, the food companies with a procedure which enables them to react quickly.
PortugueseTais acontecimentos levar-nos-ão, decerto, a munir-nos de regulamentos que prevejam desde a prevenção até às sanções.
Mr President, Commissioner, we shall have experienced a term of office in which the dominant theme has been one of security and safety.
PortuguesePara além disso, o que mais me inquieta é que creio que este caso testemunha da vontade do Reino de Marrocos de se munir novamente de armas.
Furthermore, what concerns me the most is that this affair appears to demonstrate Morocco's desire to rearm itself.
PortuguesePara além disso, o que mais me inquieta é que creio que este caso testemunha da vontade do Reino de Marrocos de se munir novamente de armas.
Furthermore, what concerns me the most is that this affair appears to demonstrate Morocco' s desire to rearm itself.
PortugueseDadas as alterações que o nosso o planeta está a sofrer, precisamos de nos munir de uma coragem colectiva para fazer face a estes desafios ecológicos.
Given the changes our planet is undergoing, we need collective courage to meet these ecological challenges.
PortuguesePrincipalmente, há que determinar a identidade de uma pessoa, para a munir dos necessários documentos para a viagem de regresso.
In particular, the identity of an individual must be determined before he or she can be provided with the necessary re-entry documents.
PortugueseOs discursos não bastam, precisamos de nos munir de actos e de determinação política para pôr termo ao aumento do desemprego e conseguir diminuí-lo.
Talking is not enough. We must act and show the political will to put an end to rising unemployment and to bring it down.
PortugueseCom efeito, não é suficiente chegar a acordo sobre os princípios, é também preciso munir-se dos meios práticos de realização dos mesmos.
Indeed, it is not sufficient to come to an agreement on the principles; the practical means for its realization also have to be provided.
PortugueseSe queremos realmente combater os paraísos fiscais, a União deve também munir-se dos recursos necessários para executar essa política com coerência.
If we really want to combat tax havens, the Union must also equip itself with the resources to conduct this policy consistently.
PortugueseTemos de nos munir das capacidades que nos permitirão crescer em termos competitivos com outros mercados turísticos tradicionais e novos.
We have to equip ourselves with the capacities that will enable us to flourish in competition with other traditional and new tourism markets.
PortugueseMas para isso, será preciso munir-se dos meios orçamentais, tecnológicos e humanos e impedir o desmantelamento dos nossos exércitos e o desarmamento moral.
But that will require financial, technological and human resources. We must stop dismantling our armies, and moral disarmament must cease.
PortugueseDevemos por isso munir-nos dos instrumentos de que dispomos e empenhar-nos numa mediação activa que contribua para a resolução dos conflitos internos do país.
We should therefore use the instruments available to us and play an active mediating role helping to resolve Lebanon's internal conflicts.