Portugués | Frases - Académico | Abreviaturas

Abreviaturas - Abreviaturas académicas

ap. (apendico)
ap. (apêndice)
apênd. (apêndice)
Se usa cuando se han agregado archivos relevantes al trabajo
proks. (proksimume)
aprox. (aproximadamente)
Se usa cuando la cantidad no es conocida
bibliog. (bibliografio)
bibliogr. (bibliografia)
Lista de fuentes usadas
ĉi. (ĉirkaŭ)
cerca
Se usa cuando se estima una cantidad
ĉa. (ĉapitro)
cap. (capítulo)
Una sección definida del trabajo
kol. (kolono)
col. (coluna)
La parte vertical de una tabla
dis. (disertacio)
dissertação
Un trabajo dedicado a un tema específico
ed. (eldonita de)
ed. (edição)
Se usa cuando un trabajo ha sido alterado por terceros
ekz. (ekzemplo)
p.ex. (por exemplo)
Se usa cuando se da un ejemplo
prec. (precipe)
especialmente
Se usa cuando se intenta definir algo más claramente
ktp. (kaj tiel plu)
etc. (et cetera)
Se usa cuando se enumera una lista infinita; el significado literal es 'y así sucesivamente'
fig. (figuro)
fig. (figura)
Un diagrama en el trabajo
t.e. (tio estas)
i.e. (id est)
Se usa cuando se desarrolla una nueva idea, literalmente en el sentido 'por consiguiente' o 'es decir'
ink. (inkluzive)
incluindo
Se usa cuando se agrega algo a una lista
N.B. (notu bene)
N.B. (nota bene)
Se usa cuando se debe aclarar algo importante
p. (paĝo)
p. (página)
Cada lado de las hojas de un trabajo o manuscrito
pj. (paĝoj)
pp. (páginas)
Varios lados de un trabajo o un manuscrito
pref. (prefaco)
prefácio
Un párrafo corto que proporciona los antecedentes de un estudio
eld. (eldonita de)
E. (editor)
EE. (editores)
Se usa para nombrar a la persona que ha publicado el trabajo
rev. (reviziita de)
revisado por
Se usa cuando el trabajo ha sido alterado ligeramente para hacerlo más relevante para la audiencia actual
rep. (represo)
reimpresso
Se usa cuando el trabajo no es original sino una copia directa
trad. (tradukita de)
Trad. (tradução)
Se usa cuando el trabajo ha sido traducido a otro idioma
vol. (volumo)
vol. (volume)
Indica una sección o un tomo específico del trabajo