Polaco | Frases - Académico | Abreviaturas

Abreviaturas - Abreviaturas académicas

annexe
aneks
Se usa cuando se han agregado archivos relevantes al trabajo
approx. (approximativement)
ok. (około)
Se usa cuando la cantidad no es conocida
biblio. (bibliographie)
bibliografia
Lista de fuentes usadas
env. (environ)
circa
Se usa cuando se estima una cantidad
ch. (chapitre)
rozdz. (rozdział)
Una sección definida del trabajo
col. (colonne)
kolumna
La parte vertical de una tabla
diss. (dissertation)
dysertacja
Un trabajo dedicado a un tema específico
éd. (édition)
pod red. (pod redakcją)
Se usa cuando un trabajo ha sido alterado por terceros
ex. (exemple)
np. (na przykład)
Se usa cuando se da un ejemplo
spéc. (spécialement)
szczególnie
Se usa cuando se intenta definir algo más claramente
etc. (et cetera)
itd. (i tak dalej) . itp. (i tym podobne)
Se usa cuando se enumera una lista infinita; el significado literal es 'y así sucesivamente'
fig. (figure)
rys. (rysunek)
Un diagrama en el trabajo
c.-à-d. (c'est-à-dire)
tj. (to jest)
Se usa cuando se desarrolla una nueva idea, literalmente en el sentido 'por consiguiente' o 'es decir'
incl. (incluant)
wliczając
Se usa cuando se agrega algo a una lista
N.B. (nota bene)
nb. (notabene/nota bene)
Se usa cuando se debe aclarar algo importante
p. (page)
str. (strona)
Cada lado de las hojas de un trabajo o manuscrito
pp. (pages)
str. (strony)
Varios lados de un trabajo o un manuscrito
préf. (préface)
wstęp/przedmowa
Un párrafo corto que proporciona los antecedentes de un estudio
éd. (édité par)
wyd. (wydawnictwo)
Se usa para nombrar a la persona que ha publicado el trabajo
rev. (revu par)
korekta
Se usa cuando el trabajo ha sido alterado ligeramente para hacerlo más relevante para la audiencia actual
réimp. (réimpression)
przedruk
Se usa cuando el trabajo no es original sino una copia directa
trad. (traduit par)
tłum. (tłumaczenie)
Se usa cuando el trabajo ha sido traducido a otro idioma
vol. (volume)
t. (tom)
Indica una sección o un tomo específico del trabajo