Polaco | Frases - Académico | Abreviaturas

Abreviaturas - Abreviaturas académicas

παρ. (παράρτημα)
aneks
Se usa cuando se han agregado archivos relevantes al trabajo
περ. (κατά προσέγγιση)
ok. (około)
Se usa cuando la cantidad no es conocida
Βιβλιο. (Βιβλιογραφία)
bibliografia
Lista de fuentes usadas
περ. (περίπου)
circa
Se usa cuando se estima una cantidad
κεφ. (κεφάλαιο)
rozdz. (rozdział)
Una sección definida del trabajo
στήλη
kolumna
La parte vertical de una tabla
διατριβή
dysertacja
Un trabajo dedicado a un tema específico
επιμ. (επιμέλεια)
pod red. (pod redakcją)
Se usa cuando un trabajo ha sido alterado por terceros
π.χ. (παραδείγματος χάριν)
np. (na przykład)
Se usa cuando se da un ejemplo
ειδ. (ειδικά)
szczególnie
Se usa cuando se intenta definir algo más claramente
κτλ. (και τα λοιπά)
itd. (i tak dalej) . itp. (i tym podobne)
Se usa cuando se enumera una lista infinita; el significado literal es 'y así sucesivamente'
Σχ. (Σχήμα)
rys. (rysunek)
Un diagrama en el trabajo
δηλαδή,...
tj. (to jest)
Se usa cuando se desarrolla una nueva idea, literalmente en el sentido 'por consiguiente' o 'es decir'
συμπερ. (συμπεριλαμβανομένου)
wliczając
Se usa cuando se agrega algo a una lista
σημ. (σημείωση)
nb. (notabene/nota bene)
Se usa cuando se debe aclarar algo importante
σελ. (σελίδα)
str. (strona)
Cada lado de las hojas de un trabajo o manuscrito
σελ. (σελίδες)
str. (strony)
Varios lados de un trabajo o un manuscrito
Προτ. (πρόλογος)
wstęp/przedmowa
Un párrafo corto que proporciona los antecedentes de un estudio
δημοσιεύθηκε από
wyd. (wydawnictwo)
Se usa para nombrar a la persona que ha publicado el trabajo
αναθ. (αναθεωρήθηκε από)
korekta
Se usa cuando el trabajo ha sido alterado ligeramente para hacerlo más relevante para la audiencia actual
ανατύπωση
przedruk
Se usa cuando el trabajo no es original sino una copia directa
μεταφράστηκε από
tłum. (tłumaczenie)
Se usa cuando el trabajo ha sido traducido a otro idioma
τομ. (τόμος)
t. (tom)
Indica una sección o un tomo específico del trabajo