Checo | Frases - Académico | Abreviaturas

Abreviaturas - Abreviaturas académicas

aneks
- (příloha)
Se usa cuando se han agregado archivos relevantes al trabajo
ok. (około)
přibl. (přibližně)
Se usa cuando la cantidad no es conocida
bibliografia
lit. (literatura)
Lista de fuentes usadas
circa
cca (cirka)
Se usa cuando se estima una cantidad
rozdz. (rozdział)
kap. (kapitola)
Una sección definida del trabajo
kolumna
- (sloupec)
La parte vertical de una tabla
dysertacja
dis. (disertace, disertační práce)
Un trabajo dedicado a un tema específico
pod red. (pod redakcją)
edit. (editována kým)
Se usa cuando un trabajo ha sido alterado por terceros
np. (na przykład)
např. (například)
Se usa cuando se da un ejemplo
szczególnie
zejm. (zejména)
Se usa cuando se intenta definir algo más claramente
itd. (i tak dalej) . itp. (i tym podobne)
atd. (a tak dále)
Se usa cuando se enumera una lista infinita; el significado literal es 'y así sucesivamente'
rys. (rysunek)
obr. (obrázek)
Un diagrama en el trabajo
tj. (to jest)
tj. (to jest)
Se usa cuando se desarrolla una nueva idea, literalmente en el sentido 'por consiguiente' o 'es decir'
wliczając
vč. (včetně)
Se usa cuando se agrega algo a una lista
nb. (notabene/nota bene)
Pozn. (poznámka)
Se usa cuando se debe aclarar algo importante
str. (strona)
str. (strana)
Cada lado de las hojas de un trabajo o manuscrito
str. (strony)
str. (strany)
Varios lados de un trabajo o un manuscrito
wstęp/przedmowa
- (předmluva)
Un párrafo corto que proporciona los antecedentes de un estudio
wyd. (wydawnictwo)
publ. (publikováno kým)
Se usa para nombrar a la persona que ha publicado el trabajo
korekta
rev. (revidováno kým)
Se usa cuando el trabajo ha sido alterado ligeramente para hacerlo más relevante para la audiencia actual
przedruk
dot. (dotisk)
Se usa cuando el trabajo no es original sino una copia directa
tłum. (tłumaczenie)
přel. (přeloženo kým)
Se usa cuando el trabajo ha sido traducido a otro idioma
t. (tom)
obj. (objem)
Indica una sección o un tomo específico del trabajo