Holandés | Frases - Académico | Abreviaturas

Abreviaturas - Abreviaturas académicas

aneks
bijl. (bijlage)
Se usa cuando se han agregado archivos relevantes al trabajo
ok. (około)
ong. (ongeveer)
Se usa cuando la cantidad no es conocida
bibliografia
bibl. (bibliografie)
Lista de fuentes usadas
circa
ca. (circa)
Se usa cuando se estima una cantidad
rozdz. (rozdział)
hst. (hoofdstuk)
Una sección definida del trabajo
kolumna
kolom
La parte vertical de una tabla
dysertacja
dissertatie
Un trabajo dedicado a un tema específico
pod red. (pod redakcją)
bew. (bewerkt door)
Se usa cuando un trabajo ha sido alterado por terceros
np. (na przykład)
bijv. (bijvoorbeeld)
Se usa cuando se da un ejemplo
szczególnie
bijz. (bijzonder)
Se usa cuando se intenta definir algo más claramente
itd. (i tak dalej) . itp. (i tym podobne)
enz. (enzovoort)
Se usa cuando se enumera una lista infinita; el significado literal es 'y así sucesivamente'
rys. (rysunek)
afb. (afbeelding)
Un diagrama en el trabajo
tj. (to jest)
d.w.z (dat wil zeggen)
Se usa cuando se desarrolla una nueva idea, literalmente en el sentido 'por consiguiente' o 'es decir'
wliczając
incl. (inclusief)
Se usa cuando se agrega algo a una lista
nb. (notabene/nota bene)
N.B. (nota bene)
Se usa cuando se debe aclarar algo importante
str. (strona)
p. (pagina)
Cada lado de las hojas de un trabajo o manuscrito
str. (strony)
pp. (pagina´s)
Varios lados de un trabajo o un manuscrito
wstęp/przedmowa
voorwoord
Un párrafo corto que proporciona los antecedentes de un estudio
wyd. (wydawnictwo)
uitg. (uitgegeven door)
Se usa para nombrar a la persona que ha publicado el trabajo
korekta
herz. (herzien)
Se usa cuando el trabajo ha sido alterado ligeramente para hacerlo más relevante para la audiencia actual
przedruk
herdr. (herdruk)
Se usa cuando el trabajo no es original sino una copia directa
tłum. (tłumaczenie)
vertaald door
Se usa cuando el trabajo ha sido traducido a otro idioma
t. (tom)
jg. (jaargang)
Indica una sección o un tomo específico del trabajo