Italiano | Frases - Académico | Abreviaturas

Abreviaturas - Abreviaturas académicas

aneks
Appendice
Se usa cuando se han agregado archivos relevantes al trabajo
ok. (około)
ca. (circa)
Se usa cuando la cantidad no es conocida
bibliografia
Bibliografia
Lista de fuentes usadas
circa
ca. (circa)
Se usa cuando se estima una cantidad
rozdz. (rozdział)
singolare: cap. (capitolo), plurale: capp. (capitoli)
Una sección definida del trabajo
kolumna
Colonna
La parte vertical de una tabla
dysertacja
Dissertazione di laurea
Un trabajo dedicado a un tema específico
pod red. (pod redakcją)
A cura di
Se usa cuando un trabajo ha sido alterado por terceros
np. (na przykład)
e.g. (exempli gratia)
Se usa cuando se da un ejemplo
szczególnie
Specialmente
Se usa cuando se intenta definir algo más claramente
itd. (i tak dalej) . itp. (i tym podobne)
etc. (et cetera)/ecc. (eccetera)
Se usa cuando se enumera una lista infinita; el significado literal es 'y así sucesivamente'
rys. (rysunek)
fig. (figura)
Un diagrama en el trabajo
tj. (to jest)
i.e. (id est)/cioè
Se usa cuando se desarrolla una nueva idea, literalmente en el sentido 'por consiguiente' o 'es decir'
wliczając
incl. (incluso)
Se usa cuando se agrega algo a una lista
nb. (notabene/nota bene)
N.B. (nota bene)
Se usa cuando se debe aclarar algo importante
str. (strona)
p. (pagina)
Cada lado de las hojas de un trabajo o manuscrito
str. (strony)
pp. (pagine)
Varios lados de un trabajo o un manuscrito
wstęp/przedmowa
Prefazione/Preambolo
Un párrafo corto que proporciona los antecedentes de un estudio
wyd. (wydawnictwo)
Pubblicato da
Se usa para nombrar a la persona que ha publicado el trabajo
korekta
n.d.A. (nota dell'autore)
Se usa cuando el trabajo ha sido alterado ligeramente para hacerlo más relevante para la audiencia actual
przedruk
Opera ristampata
Se usa cuando el trabajo no es original sino una copia directa
tłum. (tłumaczenie)
Tradotta da
Se usa cuando el trabajo ha sido traducido a otro idioma
t. (tom)
vol. (volume)
Indica una sección o un tomo específico del trabajo