Vietnamita | Frases - Académico | Abreviaturas

Abreviaturas - Abreviaturas académicas

прил. (приложения)
Phụ lục
Se usa cuando se han agregado archivos relevantes al trabajo
прибл. (приблизительно)
Xấp xỉ
Se usa cuando la cantidad no es conocida
библ. (библиография)
Thư mục
Lista de fuentes usadas
ca. (circa -ровно)
vào khoảng
Se usa cuando se estima una cantidad
гл. (глава)
Chương
Una sección definida del trabajo
кол. (колонка)
Cột
La parte vertical de una tabla
дисс. (дисертация)
Luận án
Un trabajo dedicado a un tema específico
ред. (редактор ...)
Biên tập (bởi)
Se usa cuando un trabajo ha sido alterado por terceros
н/р (на пример)
VD:
Se usa cuando se da un ejemplo
особенно (особенно)
Đặc biệt (là)
Se usa cuando se intenta definir algo más claramente
и т.д. (и так далее)
v.v... (vân vân)
Se usa cuando se enumera una lista infinita; el significado literal es 'y así sucesivamente'
рис. (рисунок)
Biểu đồ
Un diagrama en el trabajo
т.е. (то есть)
Tức là/Nghĩa là
Se usa cuando se desarrolla una nueva idea, literalmente en el sentido 'por consiguiente' o 'es decir'
вкл. (включая)
Bao gồm
Se usa cuando se agrega algo a una lista
N.B. (nota bene)
Ghi chú
Se usa cuando se debe aclarar algo importante
стр. (страница)
tr. (trang)
Cada lado de las hojas de un trabajo o manuscrito
стр-ы. (страницы)
tr. (trang)
Varios lados de un trabajo o un manuscrito
прол. (пролог)
Lời tựa/Lời nói đầu
Un párrafo corto que proporciona los antecedentes de un estudio
изд. (издательство)
Tác giả
Se usa para nombrar a la persona que ha publicado el trabajo
ред. (просмотрено...)
Hiệu chỉnh (bởi)
Se usa cuando el trabajo ha sido alterado ligeramente para hacerlo más relevante para la audiencia actual
обр. (в обработке...)
Tái bản
Se usa cuando el trabajo no es original sino una copia directa
trans. (перевод ...)
Người dịch
Se usa cuando el trabajo ha sido traducido a otro idioma
vol. (volume - ценность)
Tập/Phần
Indica una sección o un tomo específico del trabajo