Esperanto | Frases - Académico | Abreviaturas

Abreviaturas - Abreviaturas académicas

Appendix
ap. (apendico)
Se usa cuando se han agregado archivos relevantes al trabajo
ung. (ungefär)
proks. (proksimume)
Se usa cuando la cantidad no es conocida
Litt.förteckn. (Litteraturförteckning)
bibliog. (bibliografio)
Lista de fuentes usadas
ca. (cirka)
ĉi. (ĉirkaŭ)
Se usa cuando se estima una cantidad
kap. (kapitel)
ĉa. (ĉapitro)
Una sección definida del trabajo
Kolumn
kol. (kolono)
La parte vertical de una tabla
Doktorsavhandling
dis. (disertacio)
Un trabajo dedicado a un tema específico
red. (redigerad av)
ed. (eldonita de)
Se usa cuando un trabajo ha sido alterado por terceros
t.ex. (till exempel)
ekz. (ekzemplo)
Se usa cuando se da un ejemplo
särskilt
prec. (precipe)
Se usa cuando se intenta definir algo más claramente
etc. (et cetera)
ktp. (kaj tiel plu)
Se usa cuando se enumera una lista infinita; el significado literal es 'y así sucesivamente'
figur
fig. (figuro)
Un diagrama en el trabajo
d.v.s. (det vill säga)
t.e. (tio estas)
Se usa cuando se desarrolla una nueva idea, literalmente en el sentido 'por consiguiente' o 'es decir'
inkl. (inklusive)
ink. (inkluzive)
Se usa cuando se agrega algo a una lista
obs (observera)
N.B. (notu bene)
Se usa cuando se debe aclarar algo importante
s. (sida)
p. (paĝo)
Cada lado de las hojas de un trabajo o manuscrito
s. (sidor)
pj. (paĝoj)
Varios lados de un trabajo o un manuscrito
förord
pref. (prefaco)
Un párrafo corto que proporciona los antecedentes de un estudio
publicerad av
eld. (eldonita de)
Se usa para nombrar a la persona que ha publicado el trabajo
rev. (reviderad av)
rev. (reviziita de)
Se usa cuando el trabajo ha sido alterado ligeramente para hacerlo más relevante para la audiencia actual
omtryck/nytryck
rep. (represo)
Se usa cuando el trabajo no es original sino una copia directa
övers. (översättning)
trad. (tradukita de)
Se usa cuando el trabajo ha sido traducido a otro idioma
vol. (volym)
vol. (volumo)
Indica una sección o un tomo específico del trabajo