Italiano | Frases - Académico | Cuerpo

Cuerpo - Concordar

Obecně vzato souhlasím s ..., protože...
Parlando in termini generali, mi trovo in accordo con la tesi sostenuta da... dato che...
Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro
Obecně se inklinuje souhlasit s..., protože...
Si è inclini ad appoggiare la tesi sostenuta da... in quanto...
Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro
Můžu se ztotožnit s podstatou jeho/jejího tvrzení.
Si può comprendere il punto di vista di...
Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente
Naprosto souhlasím s (tím, že,)...
Sono pienamenre d'accordo sul fatto che...
Se usa cuando se está totalmente de acuerdo con el punto de vista del otro
Souhlasím bezvýhradně s názorem, že...
Sostengo l'idea secondo la quale...
Se usa cuando se está totalmente de acuerdo con el punto de vista del otro

Cuerpo - Estar en desacuerdo

Obecně vzato nesouhlasím s..., protože...
Parlando in termini generali, mi trovo in disaccordo con la tesi sostenuta da... dato che...
Se usa cuando se está en desacuerdo con el punto de vista del otro
Obecně se inklinuje nesouhlasit s..., protože...
Si è inclini a confutare la tesi sostenuta da... in quanto...
Se usa cuando se está en desacuerdo con el punto de vista del otro
Chápu podstatu jeho/jejího tvrzení, ale naprosto s tím nesouhlasím.
Nonostante le numerose riserve, si può comprendere il punto di vista di...
Se usa cuando se entiende el punto de vista del otro, pero no se está de acuerdo en lo absoluto
Ostře nesouhlasím (s tím, že)...
Sono pienamenre in disaccordo sul fatto che...
Se usa cuando se está en completo desacuerdo con el punto de vista de alguien
Jsem zásadně proti myšlence, že...
Mi oppongo fermamente alla tesi secondo la quale...
Se usa cuando se está en completa oposición con el punto de vista de otra persona

Cuerpo - Comparaciones

... a ... jsou podobné/odlišné, pokud jde o...
... e ... si assomigliano/differiscono in riferimento a...
Una manera informal de exponer similitudes específicas o de hacer comparaciones entre dos cosas
Na rozdíl od ..., ... ukazuje...
A differenza di..., ... mostra...
Se usa cuando se quiere enfatizar la diferencia entre dos cosas
... na rozdíl od... je/jsou...
In contrasto con..., .... è...
Se usa cuando se quiere enfatizar la diferencia entre dos cosas
... se podobá/podobají..., pokud jde o...
... è simile a ... in quanto entrambi...
Se usa cuando se quiere enfatizar y explicar la similitud entre dos cosas
... a... se liší, pokud jde o...
... e... differiscono in termini di...
Se usa cuando se quiere enfatizar y explicar la diferencia entre dos cosas
První... na rozdíl od druhého...
Il primo, a differenza del secondo termine di paragone...
Se usa cuando se quiere enfatizar la diferencia entre dos cosas
Jedním z hlavních rozdílů/podobností mezi... a... je to, že...
Una delle similitudini/differenze più evidenti fra ... e ... si riscontra...
Se usa cuando se establecen similitudes o comparaciones específicas entre dos cosas
Jeden rozdíl mezi... a... je (to, že)..., zatímco...
Fra le altre, una delle differenze fra ... e ... è che...
Se usa para resaltar la diferencia entre dos cosas; puede ser el comienzo de una larga lista de diferencias

Cuerpo - Opiniones

Řekla bych, že...
Si potrebbe dunque affermare che...
Se usa para dar una opinión personal, de la cual no se está completamente convencido
Zdá se mi, že...
Si potrebbe considerare valida l'ipotesi secondo la quale...
Se usa para dar una opinión personal, de la cual no se está completamente convencido
Podle mého názoru...
Secondo il mio punto di vista...
Se usa para dar una opinión personal
Z mého pohledu...
Da una prospettiva prettamente personale...
Se usa para dar una opinión personal
Jsem toho názoru, že...
Sono dell'idea che...
Se usa para dar una opinión personal
Věřím, že zde pro to existuje několik důvodů. Za prvé,... za druhé...
Ci sono numerose ragioni che inducono a ritenere ciò. Fra esse...
Se usa cuando se quiere enumerar las razones para algo
Podle mého přesvědčení je..., protože...
Ritengo di poter affermare con certezza che... in quanto...
Se usa cuando se quiere dar una opinión personal de la que no se está seguro y un fundamento para esa opinión

Cuerpo - Conectores

Dále je potřeba zanalyzovat/se obrátit na/ prozkoumat...
Spostando l'attenzione verso...
Se usa cuando se cambia de sujeto y al comienzo de un nuevo párrafo
Nyní je jasné, že.... Dále je důležité obrátit naši pozornost na...
Avendo confermato questo punto, è possibile ora concentrarsi su...
Se usa cuando se cambia de sujeto y al comienzo de un nuevo párrafo
Kromě toho nemůže být opomenut jeden protiargument(, který říká): ...
È, inoltre, necessario prendere in considerazione una fondamentale argomentazione contro...
Se usa cuando se agrega información importante a un argumento ya desarrollado
Nelze popřít, že..., ale ...
Pur ammettendo che..., non bisogna dimenticarsi che...
Se usa cuando se acepta un argumento opuesto, pero se quiere sugerir un análisis más profundo
Nelze popřít, že..., ale faktem zůstává, že...
Pur essendo vero che..., rimane aperta la domanda se sia...
Se usa cuando se acepta un argumento opuesto, pero se quiere sugerir un análisis más profundo
Nelze popřít, že..., nicméně...
Posto che..., non bisogna dimenticarsi che...
Se usa cuando se acepta un argumento opuesto, pero se quiere sugerir un análisis más profundo
Naopak/Naproti očekávání...
Al contrario...
Se usa cuando se corrige una creencia errada, luego de haber establecido dicha creencia como correcta
Na jedné straně...
Da un lato...
Se usa para introducir un aspecto diferente de un mismo argumento
Na druhé straně...
Dall'altro...
Se usa para introducir un aspecto diferente de un mismo argumento. Siempre se usa después de "on the one hand..."
Navzdory...
A dispetto di...
Se usa cuando se expone un argumento que no es coherente con ciertos datos o creencias
Navzdory tomu, že...
Nonostante si ritenga che...
Se usa cuando se expone un argumento que no es coherente con ciertos datos o creencias
Vědecky/Historicky vzato...
Scientificamente/Storicamente...
Se usa cuando se hace referencia a hechos científicos o históricos
Mimochodem...
A tal proposito...
Se usa cuando se piensa en un planteamiento adicional que puede sustentar el análisis
Navíc/Nadto/Dále ještě...
Inoltre...
Se usa cuando se desarrolla un planteamiento hasta un nivel muy analítico