Italiano | Frases - Académico | Cuerpo

Cuerpo - Concordar

大まかに言って、私は・・・・に賛成である。なぜなら・・・・
Parlando in termini generali, mi trovo in accordo con la tesi sostenuta da... dato che...
Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro
・・・・の意見に傾いている。なぜなら・・・・
Si è inclini ad appoggiare la tesi sostenuta da... in quanto...
Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro
言っていることはもっともだ。
Si può comprendere il punto di vista di...
Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente
・・・・に同意している。
Sono pienamenre d'accordo sul fatto che...
Se usa cuando se está totalmente de acuerdo con el punto de vista del otro
心から・・・・という意見を支持する。
Sostengo l'idea secondo la quale...
Se usa cuando se está totalmente de acuerdo con el punto de vista del otro

Cuerpo - Estar en desacuerdo

大まかに言って、・・・・に反対である。
Parlando in termini generali, mi trovo in disaccordo con la tesi sostenuta da... dato che...
Se usa cuando se está en desacuerdo con el punto de vista del otro
・・・・の理由で・・・・に反対である。
Si è inclini a confutare la tesi sostenuta da... in quanto...
Se usa cuando se está en desacuerdo con el punto de vista del otro
言っていることは理解できるが、完全に反対である。
Nonostante le numerose riserve, si può comprendere il punto di vista di...
Se usa cuando se entiende el punto de vista del otro, pero no se está de acuerdo en lo absoluto
・・・・に強く反対である。
Sono pienamenre in disaccordo sul fatto che...
Se usa cuando se está en completo desacuerdo con el punto de vista de alguien
・・・・という意見に断固として反対する。
Mi oppongo fermamente alla tesi secondo la quale...
Se usa cuando se está en completa oposición con el punto de vista de otra persona

Cuerpo - Comparaciones

・・・・と・・・・は・・・・の点で似て/違っている。
... e ... si assomigliano/differiscono in riferimento a...
Una manera informal de exponer similitudes específicas o de hacer comparaciones entre dos cosas
・・・・と比較して、・・・・は・・・・を表している。
A differenza di..., ... mostra...
Se usa cuando se quiere enfatizar la diferencia entre dos cosas
・・・・と比較して、・・・・は・・・・である。
In contrasto con..., .... è...
Se usa cuando se quiere enfatizar la diferencia entre dos cosas
・・・・は・・・・の点で・・・・に類似している。
... è simile a ... in quanto entrambi...
Se usa cuando se quiere enfatizar y explicar la similitud entre dos cosas
・・・・と・・・・は・・・・の点で相違している。
... e... differiscono in termini di...
Se usa cuando se quiere enfatizar y explicar la diferencia entre dos cosas
1つ目は・・・・・、一方2つ目は・・・・
Il primo, a differenza del secondo termine di paragone...
Se usa cuando se quiere enfatizar la diferencia entre dos cosas
・・・・の2つについて、最も大きな類似点/相違点の一つに・・・・が挙げられる。
Una delle similitudini/differenze più evidenti fra ... e ... si riscontra...
Se usa cuando se establecen similitudes o comparaciones específicas entre dos cosas
・・・・と・・・・の一つ目の相違点は・・・・だが一方で・・・・
Fra le altre, una delle differenze fra ... e ... è che...
Se usa para resaltar la diferencia entre dos cosas; puede ser el comienzo de una larga lista de diferencias

Cuerpo - Opiniones

・・・・と言えるかもしれない。
Si potrebbe dunque affermare che...
Se usa para dar una opinión personal, de la cual no se está completamente convencido
・・・・のように見受けられる。
Si potrebbe considerare valida l'ipotesi secondo la quale...
Se usa para dar una opinión personal, de la cual no se está completamente convencido
私の意見では、・・・・
Secondo il mio punto di vista...
Se usa para dar una opinión personal
私の見方だと、・・・・
Da una prospettiva prettamente personale...
Se usa para dar una opinión personal
私の意見としては、・・・・
Sono dell'idea che...
Se usa para dar una opinión personal
これにはいくつかの理由がある。1つ目に・・・・、2つ目に・・・・
Ci sono numerose ragioni che inducono a ritenere ciò. Fra esse...
Se usa cuando se quiere enumerar las razones para algo
・・・・の理由で、・・・・だと信じている。
Ritengo di poter affermare con certezza che... in quanto...
Se usa cuando se quiere dar una opinión personal de la que no se está seguro y un fundamento para esa opinión

Cuerpo - Conectores

・・・・については明らかになったので、・・・・に目を向けることにする。
Spostando l'attenzione verso...
Se usa cuando se cambia de sujeto y al comienzo de un nuevo párrafo
・・・・については明らかになったので、・・・・に目を向けることにする。
Avendo confermato questo punto, è possibile ora concentrarsi su...
Se usa cuando se cambia de sujeto y al comienzo de un nuevo párrafo
加えて、これに反する意見もある:・・・・
È, inoltre, necessario prendere in considerazione una fondamentale argomentazione contro...
Se usa cuando se agrega información importante a un argumento ya desarrollado
確かにそうだが、しかし・・・・
Pur ammettendo che..., non bisogna dimenticarsi che...
Se usa cuando se acepta un argumento opuesto, pero se quiere sugerir un análisis más profundo
・・・・は真実だが、・・・・依然としてという事実もある。
Pur essendo vero che..., rimane aperta la domanda se sia...
Se usa cuando se acepta un argumento opuesto, pero se quiere sugerir un análisis más profundo
確かに・・・・だが、それでもなお・・・・
Posto che..., non bisogna dimenticarsi che...
Se usa cuando se acepta un argumento opuesto, pero se quiere sugerir un análisis más profundo
それどころか、・・・・
Al contrario...
Se usa cuando se corrige una creencia errada, luego de haber establecido dicha creencia como correcta
一方では・・・・
Da un lato...
Se usa para introducir un aspecto diferente de un mismo argumento
しかしその一方で・・・・
Dall'altro...
Se usa para introducir un aspecto diferente de un mismo argumento. Siempre se usa después de "on the one hand..."
・・・・にもかかわらず
A dispetto di...
Se usa cuando se expone un argumento que no es coherente con ciertos datos o creencias
・・・・という事実にもかかわらず、・・・・
Nonostante si ritenga che...
Se usa cuando se expone un argumento que no es coherente con ciertos datos o creencias
科学的に/歴史的に言って・・・・
Scientificamente/Storicamente...
Se usa cuando se hace referencia a hechos científicos o históricos
ちなみに、・・・・
A tal proposito...
Se usa cuando se piensa en un planteamiento adicional que puede sustentar el análisis
その上・・・・
Inoltre...
Se usa cuando se desarrolla un planteamiento hasta un nivel muy analítico