Francés | Frases - Negocios | Abreviaturas

Abreviaturas - Abreviaturas

(giờ) sáng
a.m. (ante meridiem) : avant midi
se usa con el reloj en formato de 12 horas luego de las 00:00 pero antes de las 12:00
xấp xỉ
approx. (approximativement)
se usa con estimados
gửi đến
attn. (à l'attention de)
se usa cuando se mantiene correspondencia con una persona específica
Cử nhân (chuyên ngành xã hội nhân văn)
Licence
título universitario
Giờ chuẩn Trung Âu
HEC (heure d'Europe centrale)
se usa en correspondencia con compañías en otros husos horarios
Công chúa/Hoàng tử/ Thành viên hoàng gia...
S.A.R. (Son Altesse Royale)
título para personalidades de la realeza
tức là/nghĩa là...
c.à.d (c'est-à-dire)
se usa para aclarar algo
liên hợp/tập đoàn
S.A. (Société Anonyme)
se escribe después de ciertos nombres de empresas
TNHH
S.A.R.L. (Société À Responsabilité Limitée)
se escribe después de ciertos nombres de empresas
không áp dụng
n/a (non applicable)
se usa cuando algo no procede o es irrelevante
STT.
n° (numéro)
se usa en pedidos
thường niên/hàng năm
p. a. (par an)
se usa cuando se describe algo que sucede anualmente
(giờ) chiều/tối/đêm
p.m. (post meridiem) : après-midi
se usa con el reloj en formato de 12 horas, luego de las 12:00 pero antes de las 00:00
xem tiếp trang sau
R.S.V.P. (retournez, s'il vous plaît)
indica que hay texto por ambos lados de una hoja
Phó chủ tịch
V.P. (vice-président)
el segundo a cargo después del presidente