Inglés | Frases - Negocios | Carta

Carta - Dirección

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de EE.UU.:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Colonia, Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. Adam Smith
Smith Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de España:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad (Provincia)
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Argentina:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad, Provincia
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.
Müller & Sohn GmbH
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de dirección estándar:
nombre de la compañía, destinatario, calle + número, población, código postal + región/estado

Carta - Encabezamiento e introducción

Sehr geehrter Herr Präsident,
Dear Mr. President,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo
Sehr geehrte Damen und Herren,
Dear Sir,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido
Sehr geehrte Damen und Herren,
Dear Madam,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido
Sehr geehrte Damen und Herren,
Dear Sir / Madam,
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos
Sehr geehrte Damen und Herren,
Dear Sirs,
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento
Sehr geehrte Damen und Herren,
To whom it may concern,
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Dear Mr. Smith,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Dear Mrs. Smith,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Dear Miss Smith,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Dear Ms. Smith,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido
Lieber Herr Schmidt,
Dear John Smith,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Lieber Johann,
Dear John,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
We are writing to you regarding…
Formal, en nombre de toda la compañía.
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
We are writing in connection with...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Bezug nehmend auf...
Further to…
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
In Bezug auf...
With reference to…
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
I am writing to enquire about…
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
I am writing to you on behalf of...
Formal, al escribir en nombre de otro
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Your company was highly recommended by…
Formal, introducción educada

Carta - Cuerpo

Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Would you mind if…
Solicitud formal, tentativo
Wären Sie so freundlich...
Would you be so kind as to…
Solicitud formal, tentativo
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
I would be most obliged if…
Solicitud formal, tentativo
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Solicitud formal, muy educado
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
I would be grateful if you could...
Solicitud formal, muy educado
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Would you please send me…
Solicitud formal, educado
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
We are interested in obtaining/receiving…
Solicitud formal, educado
Ich möchte Sie fragen, ob...
I must ask you whether...
Solicitud formal, educado
Können Sie ... empfehlen...
Could you recommend…
Solicitud formal, directo
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Would you please send me…
Solicitud formal, directo
Sie werden dringlichst gebeten, ...
You are urgently requested to…
Solicitud formal, muy directo
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
We would be grateful if…
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
What is your current list price for…
Solicitud formal y específica, directo
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
We are interested in ... and we would like to know ...
Petición formal, directo
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
We understand from your advertisment that you produce…
Petición formal, directo
Wir beabsichtigen...
It is our intention to…
Declaración de intención formal, directo
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
We carefully considered your proposal and…
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
We are sorry to inform you that…
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta

Carta - Cierre

Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
If you need any additional assistance, please contact me.
Formal, muy educado
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
If we can be of any further assistance, please let us know.
Formal, muy educado
Vielen Dank im Voraus...
Thanking you in advance…
Formal, muy educado
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Formal, muy educado
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Formal, muy educado
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Please reply as soon as possible because…
Formal, educado
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
If you require any further information, feel free to contact me.
Formal, educado
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
I look forward to the possibility of working together.
Formal, educado
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Thank you for your help in this matter.
Formal, educado
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
I look forward to discussing this with you.
Formal, directo
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
If you require more information ...
Formal, directo
Wir schätzen Sie als Kunde.
We appreciate your business.
Formal, directo
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Please contact me - my direct telephone number is…
Formal, muy directo
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
I look forward to hearing from you soon.
Menos formal, educado
Mit freundlichen Grüßen
Yours faithfully,
Formal, nombre del destinatario desconocido
Mit freundlichen Grüßen
Yours sincerely,
Formal, muy usado, destinatario conocido
Hochachtungsvoll
Respectfully yours,
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Herzliche Grüße
Kind/Best regards,
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Grüße
Regards,
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo