Japonés | Frases - Negocios | Carta

Carta - Dirección

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Formato de dirección de EE.UU.:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Colonia, Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. Adam Smith
Smith Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Formato de dirección de España:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad (Provincia)
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Argentina:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad, Provincia
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.
Müller & Sohn GmbH
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Formato de dirección estándar:
nombre de la compañía, destinatario, calle + número, población, código postal + región/estado

Carta - Encabezamiento e introducción

Sehr geehrter Herr Präsident,
代表取締役社長 ・・・・様
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo
Sehr geehrte Damen und Herren,
拝啓
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido
Sehr geehrte Damen und Herren,
拝啓
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido
Sehr geehrte Damen und Herren,
拝啓
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos
Sehr geehrte Damen und Herren,
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento
Sehr geehrte Damen und Herren,
関係者各位
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos
Sehr geehrter Herr Schmidt,
拝啓
・・・・様
Formal, destinatario masculino, nombre conocido
Sehr geehrte Frau Schmidt,
拝啓
・・・・様
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido
Sehr geehrte Frau Schmidt,
佐藤愛子様
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido
Sehr geehrte Frau Schmidt,
佐藤愛子様
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido
Lieber Herr Schmidt,
佐藤太郎様
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Lieber Johann,
佐藤太郎様
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Formal, en nombre de toda la compañía.
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
一同に変わって・・・
Formal, en nombre de toda la compañía.
Bezug nehmend auf...
先日の・・・の件ですが、
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
In Bezug auf...
・・・にさらに付け加えますと、
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
・・・についてお伺いします。
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
・・・に代わって連絡しております。
Formal, al escribir en nombre de otro
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formal, introducción educada

Carta - Cuerpo

Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
・・・・していただけないでしょうか。
Solicitud formal, tentativo
Wären Sie so freundlich...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Solicitud formal, tentativo
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Solicitud formal, tentativo
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Solicitud formal, muy educado
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
・・・・していただければ幸いです。
Solicitud formal, muy educado
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
・・・・していただけますか?
Solicitud formal, educado
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
是非・・・・を購入したいと思います。
Solicitud formal, educado
Ich möchte Sie fragen, ob...
・・・・は可能でしょうか。
Solicitud formal, educado
Können Sie ... empfehlen...
・・・・を紹介していただけますか。
Solicitud formal, directo
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
・・・・をお送りください。
Solicitud formal, directo
Sie werden dringlichst gebeten, ...
至急・・・・してください。
Solicitud formal, muy directo
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
・・・・していただけませんでしょうか。
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Solicitud formal y específica, directo
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Petición formal, directo
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Petición formal, directo
Wir beabsichtigen...
・・・・することを目的としております。
Declaración de intención formal, directo
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
大変申し訳ございませんが・・・・
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta

Carta - Cierre

Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, muy educado
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formal, muy educado
Vielen Dank im Voraus...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formal, muy educado
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, muy educado
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formal, muy educado
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formal, educado
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, educado
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formal, educado
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
お力添えいただきありがとうございます。
Formal, educado
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Formal, directo
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formal, directo
Wir schätzen Sie als Kunde.
ありがとうございました。
Formal, directo
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Formal, muy directo
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
お返事を楽しみにしています。
Menos formal, educado
Mit freundlichen Grüßen
敬具
Formal, nombre del destinatario desconocido
Mit freundlichen Grüßen
敬具
Formal, muy usado, destinatario conocido
Hochachtungsvoll
敬白
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Herzliche Grüße
どうぞよろしくお願いします。
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Grüße
どうぞよろしくお願いします。
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo