Español | Frases - Negocios | Carta

Carta - Dirección

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de EE.UU.:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Colonia, Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Formato de dirección de España:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad (Provincia)
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Formato de dirección de Argentina:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad, Provincia
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Formato de dirección estándar:
nombre de la compañía, destinatario, calle + número, población, código postal + región/estado

Carta - Encabezamiento e introducción

السيد الرئيس المحترم،
Distinguido Sr. Presidente:
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo
سيدي المحترم،
Distinguido Señor:
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido
السيدة المحترمة،
Distinguida Señora:
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido
السيد المحترم \ السيدة المحترمة،
Distinguidos Señores:
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos
السادة المحترمون،
Apreciados Señores:
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento
إلى مَنْ يهمّه الأمر،
A quien pueda interesar
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos
السيد أحمد المحترم،
Apreciado Sr. Pérez:
Formal, destinatario masculino, nombre conocido
السيدة نادية المحترمة،
Apreciada Sra. Pérez:
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido
عزيزتي الآنسة نادية،
Apreciada Srta. Pérez:
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido
عزيزتي السيدة نادية،
Apreciada Sra. Pérez:
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido
عزيزي أحمد كرم،
Estimado Sr. Pérez:
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
عزيزي أحمد،
Querido Juan:
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
نكتب لكم بخصوص...
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Formal, en nombre de toda la compañía.
نكتب لكم بخصوص...
Le escribimos en referencia a...
Formal, en nombre de toda la compañía.
وعلاوة على ذلك...
Con relación a...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
بالنسبة إلى...
En referencia a...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
أكتب للاستفسار عن...
Escribo para pedir información sobre...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
أكتب إليك نيابة عن...
Le escribo en nombre de...
Formal, al escribir en nombre de otro
لقد تم ترشيح شركتم...
Su compañía nos fue muy recomendada por...
Formal, introducción educada

Carta - Cuerpo

هل تمانع لو...
¿Sería posible...
Solicitud formal, tentativo
هلاّ تفضلت بـ...
¿Tendría la amabilidad de...
Solicitud formal, tentativo
سأكون ممتنّا إذا...
Me complacería mucho si...
Solicitud formal, tentativo
سنكون في غاية الامتنان إذا تكرمت بإرسال معلومات أكثر بخصوص...
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Solicitud formal, muy educado
سأكون شاكرا إذا تكرمت...
Le agradecería enormemente si pudiera...
Solicitud formal, muy educado
هل تستطيع من فضلك أن ترسل لي...
¿Podría enviarme...
Solicitud formal, educado
نحن مهتمون بالحصول \ استقبال...
Estamos interesados en obtener/recibir...
Solicitud formal, educado
يجب أنْ أسألك ما إذا
Me atrevo a preguntarle si...
Solicitud formal, educado
هل تستطيع أنْ توصي بأن...
¿Podría recomendarme...
Solicitud formal, directo
هل تستطيع أن ترسل لي من فضلك...
¿Podría enviarme...
Solicitud formal, directo
مطلوب منكم أن... بشكل عاجل
Se le insta urgentemente a...
Solicitud formal, muy directo
سنكون مُمتنين لو...
Estaríamos muy agradecidos si...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Solicitud formal y específica, directo
نحن مهتمون بـ... ونَودّ أن نعرف...
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Petición formal, directo
نفهم من إعلانك أنك تنتج...
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Petición formal, directo
لدينا نية في أنْ...…
Es nuestra intención...
Declaración de intención formal, directo
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
يؤسفنا أن نعلمك أنّ...
Lamentamos informarle que...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta

Carta - Cierre

أرجو أنْ تتصل بي، إذا احتجت أي مساعدة إضافية
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Formal, muy educado
نرجو أن تعلمنا إذا كان بمستطاعنا أن نقدم لك أي مساعدة إضافية.
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Formal, muy educado
لك منا بالغ الشكر مسبقا...
Le agradecemos de antemano...
Formal, muy educado
أرجو ألاّ تتردد في الاتصال بي إذا احتجت أي معلومات إضافية.
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Formal, muy educado
سأكون ممنونا لك كل الامتنان إذا كان بوسعك أن تنظر في هذا المسألة بأسرع وقت ممكن.
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Formal, muy educado
أرجو أن تردّ بأسرع وقت ممكن لأنّ...
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Formal, educado
لا تتردّد في الاتصال بي إذا كنت محتاجا لأيّ معلومات إضافية.
Si requiere más información no dude en contactarme.
Formal, educado
وإنني لأتطلع إلى إمكانية العمل معا.
Me complace la idea de trabajar juntos.
Formal, educado
شكرا لمساعدتك في هذه المسألة.
Gracias por su ayuda en este asunto.
Formal, educado
وإنني لأتطلع إلى مناقشة هذا الأمر معك.
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Formal, directo
إذا كنت محتاجا إلى معلومات أكثر ...
Si requiere más información...
Formal, directo
أقدر تعاملك معنا.
Apreciamos hacer negocios con usted.
Formal, directo
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Formal, muy directo
وفي انتظار ردّكم، تقبلوا مني فائق عبارات الاحترام.
Espero tener noticias de usted pronto.
Menos formal, educado
مع خالص التحية والاحترام،
Se despide cordialmente,
Formal, nombre del destinatario desconocido
تقبلوا مني فائق عبارات الإخلاصِ،
Atentamente,
Formal, muy usado, destinatario conocido
كل المودة والاحترام،
Respetuosamente,
Formal, no tan usado, destinatario conocido
تحياتي الحارة،
Saludos,
Informal, entre socios de negocios que se tutean
تحياتي،
Saludos,
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo