Francés | Frases - Negocios | Carta

Carta - Dirección

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de EE.UU.:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Colonia, Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de España:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad (Provincia)
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Formato de dirección de Argentina:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad, Provincia
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Formato de dirección de Australia:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Formato de dirección estándar:
nombre de la compañía, destinatario, calle + número, población, código postal + región/estado

Carta - Encabezamiento e introducción

السيد الرئيس المحترم،
Monsieur le président,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo
سيدي المحترم،
Monsieur,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido
السيدة المحترمة،
Madame,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido
السيد المحترم \ السيدة المحترمة،
Madame, Monsieur,
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos
السادة المحترمون،
Madame, Monsieur,
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento
إلى مَنْ يهمّه الأمر،
Aux principaux concernés,
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos
السيد أحمد المحترم،
Monsieur Dupont,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido
السيدة نادية المحترمة،
Madame Dupont,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido
عزيزتي الآنسة نادية،
Mademoiselle Dupont,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido
عزيزتي السيدة نادية،
Madame Dupont,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido
عزيزي أحمد كرم،
Monsieur Dupont,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
عزيزي أحمد،
Cher Benjamin,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
نكتب لكم بخصوص...
Nous vous écrivons concernant...
Formal, en nombre de toda la compañía.
نكتب لكم بخصوص...
Nous vous écrivons au sujet de...
Formal, en nombre de toda la compañía.
وعلاوة على ذلك...
Suite à...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
بالنسبة إلى...
En référence à...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
أكتب للاستفسار عن...
J'écris afin de me renseigner sur...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
أكتب إليك نيابة عن...
Je vous écris de la part de...
Formal, al escribir en nombre de otro
لقد تم ترشيح شركتم...
Votre société fut recommandée par...
Formal, introducción educada

Carta - Cuerpo

هل تمانع لو...
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Solicitud formal, tentativo
هلاّ تفضلت بـ...
Auriez-vous l'amabilité de...
Solicitud formal, tentativo
سأكون ممتنّا إذا...
Je vous saurai gré de...
Solicitud formal, tentativo
سنكون في غاية الامتنان إذا تكرمت بإرسال معلومات أكثر بخصوص...
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Solicitud formal, muy educado
سأكون شاكرا إذا تكرمت...
Je vous saurai gré de...
Solicitud formal, muy educado
هل تستطيع من فضلك أن ترسل لي...
Pourriez-vous me faire parvenir...
Solicitud formal, educado
نحن مهتمون بالحصول \ استقبال...
Nous sommes intéressés par la réception de...
Solicitud formal, educado
يجب أنْ أسألك ما إذا
Je me permets de vous demander si...
Solicitud formal, educado
هل تستطيع أنْ توصي بأن...
Pourriez-vous recommander...
Solicitud formal, directo
هل تستطيع أن ترسل لي من فضلك...
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Solicitud formal, directo
مطلوب منكم أن... بشكل عاجل
Nous vous prions de...
Solicitud formal, muy directo
سنكون مُمتنين لو...
Nous vous serions reconnaissants si...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
Quelle est votre liste des prix pour...
Solicitud formal y específica, directo
نحن مهتمون بـ... ونَودّ أن نعرف...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Petición formal, directo
نفهم من إعلانك أنك تنتج...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Petición formal, directo
لدينا نية في أنْ...…
Notre intention est de...
Declaración de intención formal, directo
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
يؤسفنا أن نعلمك أنّ...
Nous regrettons de vous informer que...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta

Carta - Cierre

أرجو أنْ تتصل بي، إذا احتجت أي مساعدة إضافية
Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
Formal, muy educado
نرجو أن تعلمنا إذا كان بمستطاعنا أن نقدم لك أي مساعدة إضافية.
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
Formal, muy educado
لك منا بالغ الشكر مسبقا...
En vous remerciant par avance...
Formal, muy educado
أرجو ألاّ تتردد في الاتصال بي إذا احتجت أي معلومات إضافية.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Formal, muy educado
سأكون ممنونا لك كل الامتنان إذا كان بوسعك أن تنظر في هذا المسألة بأسرع وقت ممكن.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Formal, muy educado
أرجو أن تردّ بأسرع وقت ممكن لأنّ...
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
Formal, educado
لا تتردّد في الاتصال بي إذا كنت محتاجا لأيّ معلومات إضافية.
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
Formal, educado
وإنني لأتطلع إلى إمكانية العمل معا.
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Formal, educado
شكرا لمساعدتك في هذه المسألة.
Merci pour votre aide.
Formal, educado
وإنني لأتطلع إلى مناقشة هذا الأمر معك.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Formal, directo
إذا كنت محتاجا إلى معلومات أكثر ...
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Formal, directo
أقدر تعاملك معنا.
Merci de votre confiance.
Formal, directo
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Formal, muy directo
وفي انتظار ردّكم، تقبلوا مني فائق عبارات الاحترام.
Dans l'attente de votre réponse.
Menos formal, educado
مع خالص التحية والاحترام،
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Formal, nombre del destinatario desconocido
تقبلوا مني فائق عبارات الإخلاصِ،
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Formal, muy usado, destinatario conocido
كل المودة والاحترام،
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Formal, no tan usado, destinatario conocido
تحياتي الحارة،
Meilleures salutations,
Informal, entre socios de negocios que se tutean
تحياتي،
Cordialement,
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo