Portugués | Frases - Negocios | Carta

Carta - Dirección

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de EE.UU.:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Colonia, Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de España:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad (Provincia)
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Argentina:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad, Provincia
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Formato de dirección estándar:
nombre de la compañía, destinatario, calle + número, población, código postal + región/estado

Carta - Encabezamiento e introducción

السيد الرئيس المحترم،
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo
سيدي المحترم،
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido
السيدة المحترمة،
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido
السيد المحترم \ السيدة المحترمة،
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos
السادة المحترمون،
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento
إلى مَنْ يهمّه الأمر،
A quem possa interessar,
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos
السيد أحمد المحترم،
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido
السيدة نادية المحترمة،
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido
عزيزتي الآنسة نادية،
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido
عزيزتي السيدة نادية،
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido
عزيزي أحمد كرم،
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
عزيزي أحمد،
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
نكتب لكم بخصوص...
Escrevemos a respeito de...
Formal, en nombre de toda la compañía.
نكتب لكم بخصوص...
Escrevemos em atenção a...
Formal, en nombre de toda la compañía.
وعلاوة على ذلك...
Em relação à/ao ...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
بالنسبة إلى...
Em atenção à/ao...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
أكتب للاستفسار عن...
Escrevo-lhe para saber sobre...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
أكتب إليك نيابة عن...
Escrevo-lhe em nome de...
Formal, al escribir en nombre de otro
لقد تم ترشيح شركتم...
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Formal, introducción educada

Carta - Cuerpo

هل تمانع لو...
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Solicitud formal, tentativo
هلاّ تفضلت بـ...
Teria a gentileza de...
Solicitud formal, tentativo
سأكون ممتنّا إذا...
Eu ficaria muito satisfeito se...
Solicitud formal, tentativo
سنكون في غاية الامتنان إذا تكرمت بإرسال معلومات أكثر بخصوص...
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Solicitud formal, muy educado
سأكون شاكرا إذا تكرمت...
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Solicitud formal, muy educado
هل تستطيع من فضلك أن ترسل لي...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Solicitud formal, educado
نحن مهتمون بالحصول \ استقبال...
Nós estamos interessados em obter/receber...
Solicitud formal, educado
يجب أنْ أسألك ما إذا
Devo perguntar-lhe se...
Solicitud formal, educado
هل تستطيع أنْ توصي بأن...
O senhor poderia recomendar...
Solicitud formal, directo
هل تستطيع أن ترسل لي من فضلك...
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Solicitud formal, directo
مطلوب منكم أن... بشكل عاجل
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Solicitud formal, muy directo
سنكون مُمتنين لو...
Nós ficaríamos agradecidos se...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
Qual a lista atual de preços de...
Solicitud formal y específica, directo
نحن مهتمون بـ... ونَودّ أن نعرف...
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Petición formal, directo
نفهم من إعلانك أنك تنتج...
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Petición formal, directo
لدينا نية في أنْ...…
É a nossa intenção...
Declaración de intención formal, directo
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
يؤسفنا أن نعلمك أنّ...
Lamentamos informar que...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta

Carta - Cierre

أرجو أنْ تتصل بي، إذا احتجت أي مساعدة إضافية
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Formal, muy educado
نرجو أن تعلمنا إذا كان بمستطاعنا أن نقدم لك أي مساعدة إضافية.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Formal, muy educado
لك منا بالغ الشكر مسبقا...
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
Formal, muy educado
أرجو ألاّ تتردد في الاتصال بي إذا احتجت أي معلومات إضافية.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Formal, muy educado
سأكون ممنونا لك كل الامتنان إذا كان بوسعك أن تنظر في هذا المسألة بأسرع وقت ممكن.
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Formal, muy educado
أرجو أن تردّ بأسرع وقت ممكن لأنّ...
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Formal, educado
لا تتردّد في الاتصال بي إذا كنت محتاجا لأيّ معلومات إضافية.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Formal, educado
وإنني لأتطلع إلى إمكانية العمل معا.
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Formal, educado
شكرا لمساعدتك في هذه المسألة.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Formal, educado
وإنني لأتطلع إلى مناقشة هذا الأمر معك.
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Formal, directo
إذا كنت محتاجا إلى معلومات أكثر ...
Caso precise de maiores informações...
Formal, directo
أقدر تعاملك معنا.
Nós prezamos o seu negócio.
Formal, directo
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Formal, muy directo
وفي انتظار ردّكم، تقبلوا مني فائق عبارات الاحترام.
Eu espero ter notícias suas em breve.
Menos formal, educado
مع خالص التحية والاحترام،
Cordialmente,
Formal, nombre del destinatario desconocido
تقبلوا مني فائق عبارات الإخلاصِ،
Atenciosamente,
Formal, muy usado, destinatario conocido
كل المودة والاحترام،
Com elevada estima,
Formal, no tan usado, destinatario conocido
تحياتي الحارة،
Lembranças,
Informal, entre socios de negocios que se tutean
تحياتي،
Abraços,
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo