Inglés | Frases - Negocios | Carta

Carta - Dirección

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de EE.UU.:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Colonia, Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de España:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad (Provincia)
The Managing Director/Výkonný ředitel
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Argentina:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad, Provincia
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de dirección estándar:
nombre de la compañía, destinatario, calle + número, población, código postal + región/estado

Carta - Encabezamiento e introducción

Vážený pane prezidente,
Dear Mr. President,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo
Vážený pane,
Dear Sir,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido
Vážená paní,
Dear Madam,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido
Vážený pane/Vážená paní,
Dear Sir / Madam,
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos
Dobrý den,
Dear Sirs,
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento
Všem zainteresovaným stranám,
To whom it may concern,
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos
Vážený pane Smith,
Dear Mr. Smith,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido
Vážená paní Smithová,
Dear Mrs. Smith,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido
Vážená slečno Smithová,
Dear Miss Smith,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido
Vážená paní Smithová,
Dear Ms. Smith,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido
Milý Johne Smith,
Dear John Smith,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Milý Johne,
Dear John,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Obracíme se na vás ohledně...
We are writing to you regarding…
Formal, en nombre de toda la compañía.
Píšeme vám ve spojitosti s...
We are writing in connection with...
Formal, en nombre de toda la compañía.
V návaznosti na...
Further to…
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
V návaznosti na...
With reference to…
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Píši vám, abych vás informoval o...
I am writing to enquire about…
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
Píši Vám jménem...
I am writing to you on behalf of...
Formal, al escribir en nombre de otro
Vaše společnost mi byla doporučena...
Your company was highly recommended by…
Formal, introducción educada

Carta - Cuerpo

Vadilo by Vám, kdyby...
Would you mind if…
Solicitud formal, tentativo
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
Would you be so kind as to…
Solicitud formal, tentativo
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
I would be most obliged if…
Solicitud formal, tentativo
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Solicitud formal, muy educado
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
I would be grateful if you could...
Solicitud formal, muy educado
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Would you please send me…
Solicitud formal, educado
Máme zájem o získání/obdržení...
We are interested in obtaining/receiving…
Solicitud formal, educado
Musím vás požádat, zda...
I must ask you whether...
Solicitud formal, educado
Mohl(a) byste doporučit...
Could you recommend…
Solicitud formal, directo
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Would you please send me…
Solicitud formal, directo
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
You are urgently requested to…
Solicitud formal, muy directo
Byli bychom vděční, kdyby...
We would be grateful if…
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Jaký je váš aktuální ceník pro...
What is your current list price for…
Solicitud formal y específica, directo
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
We are interested in ... and we would like to know ...
Petición formal, directo
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
We understand from your advertisment that you produce…
Petición formal, directo
Naším záměrem je, aby...
It is our intention to…
Declaración de intención formal, directo
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
We carefully considered your proposal and…
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Je nám líto vás informovat, že...
We are sorry to inform you that…
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta

Carta - Cierre

Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
If you need any additional assistance, please contact me.
Formal, muy educado
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
If we can be of any further assistance, please let us know.
Formal, muy educado
Děkuji Vám předem...
Thanking you in advance…
Formal, muy educado
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Formal, muy educado
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Formal, muy educado
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
Please reply as soon as possible because…
Formal, educado
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
If you require any further information, feel free to contact me.
Formal, educado
Těším se na možnou spolupráci.
I look forward to the possibility of working together.
Formal, educado
Děkuji Vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
Thank you for your help in this matter.
Formal, educado
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
I look forward to discussing this with you.
Formal, directo
Pokud budete potřebovat více informací...
If you require more information ...
Formal, directo
Vážíme si vaší práce.
We appreciate your business.
Formal, directo
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
Please contact me - my direct telephone number is…
Formal, muy directo
Těším se na Vaší odpověď.
I look forward to hearing from you soon.
Menos formal, educado
S pozdravem,
Yours faithfully,
Formal, nombre del destinatario desconocido
Se srdečným pozdravem,
Yours sincerely,
Formal, muy usado, destinatario conocido
S úctou,
Respectfully yours,
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Se srdečným pozdravem,
Kind/Best regards,
Informal, entre socios de negocios que se tutean
S pozdravem, / Zdravím,
Regards,
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo