Polaco | Frases - Negocios | Carta

Carta - Dirección

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de EE.UU.:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Colonia, Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de España:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad (Provincia)
The Managing Director/Výkonný ředitel
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Argentina:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad, Provincia
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Formato de dirección estándar:
nombre de la compañía, destinatario, calle + número, población, código postal + región/estado

Carta - Encabezamiento e introducción

Vážený pane prezidente,
Szanowny Panie Prezydencie,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo
Vážený pane,
Szanowny Panie,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido
Vážená paní,
Szanowna Pani,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido
Vážený pane/Vážená paní,
Szanowni Państwo,
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos
Dobrý den,
Szanowni Państwo,
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento
Všem zainteresovaným stranám,
Szanowni Państwo,
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos
Vážený pane Smith,
Szanowny Panie,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido
Vážená paní Smithová,
Szanowna Pani,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido
Vážená slečno Smithová,
Szanowna Pani,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido
Vážená paní Smithová,
Szanowna Pani,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido
Milý Johne Smith,
Szanowny Panie,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Milý Johne,
Drogi Tomaszu,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Obracíme se na vás ohledně...
Piszemy do Państwa w sprawie...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Píšeme vám ve spojitosti s...
Piszemy do Państwa w związku z...
Formal, en nombre de toda la compañía.
V návaznosti na...
W nawiązaniu do...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
V návaznosti na...
Nawiązując do...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Píši vám, abych vás informoval o...
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
Píši Vám jménem...
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Formal, al escribir en nombre de otro
Vaše společnost mi byla doporučena...
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Formal, introducción educada

Carta - Cuerpo

Vadilo by Vám, kdyby...
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Solicitud formal, tentativo
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Solicitud formal, tentativo
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Solicitud formal, tentativo
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Solicitud formal, muy educado
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Solicitud formal, muy educado
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Solicitud formal, educado
Máme zájem o získání/obdržení...
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Solicitud formal, educado
Musím vás požádat, zda...
Chciałbym zapytać, czy...
Solicitud formal, educado
Mohl(a) byste doporučit...
Czy mógłby mi Pan polecić...
Solicitud formal, directo
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Prosiłbym o przesłanie mi...
Solicitud formal, directo
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
Proszę o pilne...
Solicitud formal, muy directo
Byli bychom vděční, kdyby...
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Jaký je váš aktuální ceník pro...
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Solicitud formal y específica, directo
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Petición formal, directo
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Petición formal, directo
Naším záměrem je, aby...
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Declaración de intención formal, directo
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Je nám líto vás informovat, že...
Z przykrością informujemy, że...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta

Carta - Cierre

Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
Formal, muy educado
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
Formal, muy educado
Děkuji Vám předem...
Z góry dziękuję...
Formal, muy educado
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Formal, muy educado
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Formal, muy educado
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Formal, educado
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Formal, educado
Těším se na možnou spolupráci.
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Formal, educado
Děkuji Vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Formal, educado
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Formal, directo
Pokud budete potřebovat více informací...
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Formal, directo
Vážíme si vaší práce.
Doceniamy Państwa pracę.
Formal, directo
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Formal, muy directo
Těším se na Vaší odpověď.
Czekam na Pana odpowiedź.
Menos formal, educado
S pozdravem,
Z wyrazami szacunku,
Formal, nombre del destinatario desconocido
Se srdečným pozdravem,
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Formal, muy usado, destinatario conocido
S úctou,
Z poważaniem,
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Se srdečným pozdravem,
Pozdrawiam serdecznie,
Informal, entre socios de negocios que se tutean
S pozdravem, / Zdravím,
Pozdrawiam,
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo