Portugués | Frases - Negocios | Carta

Carta - Dirección

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de EE.UU.:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Colonia, Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de España:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad (Provincia)
The Managing Director/Výkonný ředitel
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Argentina:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad, Provincia
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Formato de dirección estándar:
nombre de la compañía, destinatario, calle + número, población, código postal + región/estado

Carta - Encabezamiento e introducción

Vážený pane prezidente,
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo
Vážený pane,
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido
Vážená paní,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido
Vážený pane/Vážená paní,
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos
Dobrý den,
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento
Všem zainteresovaným stranám,
A quem possa interessar,
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos
Vážený pane Smith,
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido
Vážená paní Smithová,
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido
Vážená slečno Smithová,
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido
Vážená paní Smithová,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido
Milý Johne Smith,
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Milý Johne,
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Obracíme se na vás ohledně...
Escrevemos a respeito de...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Píšeme vám ve spojitosti s...
Escrevemos em atenção a...
Formal, en nombre de toda la compañía.
V návaznosti na...
Em relação à/ao ...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
V návaznosti na...
Em atenção à/ao...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Píši vám, abych vás informoval o...
Escrevo-lhe para saber sobre...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
Píši Vám jménem...
Escrevo-lhe em nome de...
Formal, al escribir en nombre de otro
Vaše společnost mi byla doporučena...
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Formal, introducción educada

Carta - Cuerpo

Vadilo by Vám, kdyby...
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Solicitud formal, tentativo
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
Teria a gentileza de...
Solicitud formal, tentativo
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
Eu ficaria muito satisfeito se...
Solicitud formal, tentativo
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Solicitud formal, muy educado
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Solicitud formal, muy educado
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Solicitud formal, educado
Máme zájem o získání/obdržení...
Nós estamos interessados em obter/receber...
Solicitud formal, educado
Musím vás požádat, zda...
Devo perguntar-lhe se...
Solicitud formal, educado
Mohl(a) byste doporučit...
O senhor poderia recomendar...
Solicitud formal, directo
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Solicitud formal, directo
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Solicitud formal, muy directo
Byli bychom vděční, kdyby...
Nós ficaríamos agradecidos se...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Jaký je váš aktuální ceník pro...
Qual a lista atual de preços de...
Solicitud formal y específica, directo
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Petición formal, directo
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Petición formal, directo
Naším záměrem je, aby...
É a nossa intenção...
Declaración de intención formal, directo
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Je nám líto vás informovat, že...
Lamentamos informar que...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta

Carta - Cierre

Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Formal, muy educado
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Formal, muy educado
Děkuji Vám předem...
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
Formal, muy educado
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Formal, muy educado
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Formal, muy educado
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Formal, educado
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Formal, educado
Těším se na možnou spolupráci.
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Formal, educado
Děkuji Vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Formal, educado
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Formal, directo
Pokud budete potřebovat více informací...
Caso precise de maiores informações...
Formal, directo
Vážíme si vaší práce.
Nós prezamos o seu negócio.
Formal, directo
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Formal, muy directo
Těším se na Vaší odpověď.
Eu espero ter notícias suas em breve.
Menos formal, educado
S pozdravem,
Cordialmente,
Formal, nombre del destinatario desconocido
Se srdečným pozdravem,
Atenciosamente,
Formal, muy usado, destinatario conocido
S úctou,
Com elevada estima,
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Se srdečným pozdravem,
Lembranças,
Informal, entre socios de negocios que se tutean
S pozdravem, / Zdravím,
Abraços,
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo