Japonés | Frases - Negocios | Carta

Carta - Dirección

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Formato de dirección de EE.UU.:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Colonia, Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Formato de dirección de España:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad (Provincia)
Administrerende direktør
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Argentina:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad, Provincia
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Formato de dirección estándar:
nombre de la compañía, destinatario, calle + número, población, código postal + región/estado

Carta - Encabezamiento e introducción

Kære Hr. Direktør,
代表取締役社長 ・・・・様
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo
Kære Hr.,
拝啓
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido
Kære Fru,
拝啓
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido
Kære Hr./Fru,
拝啓
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos
Kære Hr./Fru.,
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento
Til hvem det vedkommer,
関係者各位
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos
Kære Hr. Smith,
拝啓
・・・・様
Formal, destinatario masculino, nombre conocido
Kære Fru. Smith,
拝啓
・・・・様
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido
Kære Frk. Smith,
佐藤愛子様
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido
Kære Fr. Smith,
佐藤愛子様
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido
Kære John Smith,
佐藤太郎様
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Kære John,
佐藤太郎様
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Vi skriver til jer angående...
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Formal, en nombre de toda la compañía.
Vi skriver i forbindelse med...
一同に変わって・・・
Formal, en nombre de toda la compañía.
I fortsættelse af...
先日の・・・の件ですが、
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
I henhold til...
・・・にさらに付け加えますと、
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Jeg skriver for at forhøre mig om...
・・・についてお伺いします。
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
Jeg skriver til dig på vegne af...
・・・に代わって連絡しております。
Formal, al escribir en nombre de otro
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formal, introducción educada

Carta - Cuerpo

Vil du have noget imod at...
・・・・していただけないでしょうか。
Solicitud formal, tentativo
Kunne du være så venlig at...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Solicitud formal, tentativo
Jeg vil være meget taknemmelig hvis...
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Solicitud formal, tentativo
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om...
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Solicitud formal, muy educado
Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne...
・・・・していただければ幸いです。
Solicitud formal, muy educado
Vil du være så venlig at sende mig...
・・・・していただけますか?
Solicitud formal, educado
Vi er interesseret i at opnå/modtage...
是非・・・・を購入したいと思います。
Solicitud formal, educado
Jeg er nødt til at spørge dig om...
・・・・は可能でしょうか。
Solicitud formal, educado
Kan du anbefale...
・・・・を紹介していただけますか。
Solicitud formal, directo
Kan du venligst sende mig...
・・・・をお送りください。
Solicitud formal, directo
Du er snarest anmodet til at...
至急・・・・してください。
Solicitud formal, muy directo
Vi vil være taknemmelig hvis...
・・・・していただけませんでしょうか。
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Solicitud formal y específica, directo
Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Petición formal, directo
Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Petición formal, directo
Det er vores hensigt at...
・・・・することを目的としております。
Declaración de intención formal, directo
Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Vi er kede af at måtte informere dig om at...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta

Carta - Cierre

Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, muy educado
Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formal, muy educado
Tak på forhånd...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formal, muy educado
Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, muy educado
Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formal, muy educado
Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formal, educado
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, educado
Jeg ser frem til et muligt samarbejde.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formal, educado
Tak for din hjælp med dette anliggende.
お力添えいただきありがとうございます。
Formal, educado
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Formal, directo
Hvis du ønsker mere information...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formal, directo
Vi sætter pris på jeres forretning.
ありがとうございました。
Formal, directo
Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Formal, muy directo
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
お返事を楽しみにしています。
Menos formal, educado
Med venlig hilsen
敬具
Formal, nombre del destinatario desconocido
Med venlig hilsen
敬具
Formal, muy usado, destinatario conocido
Med respekt,
敬白
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Med venlig hilsen
どうぞよろしくお願いします。
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Med venlig hilsen
どうぞよろしくお願いします。
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo