Portugués | Frases - Negocios | Carta

Carta - Dirección

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de EE.UU.:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Colonia, Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de España:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad (Provincia)
Administrerende direktør
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Argentina:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad, Provincia
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Formato de dirección estándar:
nombre de la compañía, destinatario, calle + número, población, código postal + región/estado

Carta - Encabezamiento e introducción

Kære Hr. Direktør,
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo
Kære Hr.,
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido
Kære Fru,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido
Kære Hr./Fru,
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos
Kære Hr./Fru.,
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento
Til hvem det vedkommer,
A quem possa interessar,
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos
Kære Hr. Smith,
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido
Kære Fru. Smith,
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido
Kære Frk. Smith,
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido
Kære Fr. Smith,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido
Kære John Smith,
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Kære John,
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Vi skriver til jer angående...
Escrevemos a respeito de...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Vi skriver i forbindelse med...
Escrevemos em atenção a...
Formal, en nombre de toda la compañía.
I fortsættelse af...
Em relação à/ao ...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
I henhold til...
Em atenção à/ao...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Escrevo-lhe para saber sobre...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
Jeg skriver til dig på vegne af...
Escrevo-lhe em nome de...
Formal, al escribir en nombre de otro
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Formal, introducción educada

Carta - Cuerpo

Vil du have noget imod at...
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Solicitud formal, tentativo
Kunne du være så venlig at...
Teria a gentileza de...
Solicitud formal, tentativo
Jeg vil være meget taknemmelig hvis...
Eu ficaria muito satisfeito se...
Solicitud formal, tentativo
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om...
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Solicitud formal, muy educado
Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne...
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Solicitud formal, muy educado
Vil du være så venlig at sende mig...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Solicitud formal, educado
Vi er interesseret i at opnå/modtage...
Nós estamos interessados em obter/receber...
Solicitud formal, educado
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Devo perguntar-lhe se...
Solicitud formal, educado
Kan du anbefale...
O senhor poderia recomendar...
Solicitud formal, directo
Kan du venligst sende mig...
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Solicitud formal, directo
Du er snarest anmodet til at...
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Solicitud formal, muy directo
Vi vil være taknemmelig hvis...
Nós ficaríamos agradecidos se...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Qual a lista atual de preços de...
Solicitud formal y específica, directo
Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide...
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Petición formal, directo
Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere...
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Petición formal, directo
Det er vores hensigt at...
É a nossa intenção...
Declaración de intención formal, directo
Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Vi er kede af at måtte informere dig om at...
Lamentamos informar que...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta

Carta - Cierre

Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Formal, muy educado
Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Formal, muy educado
Tak på forhånd...
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
Formal, muy educado
Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Formal, muy educado
Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt.
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Formal, muy educado
Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt...
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Formal, educado
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Formal, educado
Jeg ser frem til et muligt samarbejde.
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Formal, educado
Tak for din hjælp med dette anliggende.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Formal, educado
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Formal, directo
Hvis du ønsker mere information...
Caso precise de maiores informações...
Formal, directo
Vi sætter pris på jeres forretning.
Nós prezamos o seu negócio.
Formal, directo
Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Formal, muy directo
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Eu espero ter notícias suas em breve.
Menos formal, educado
Med venlig hilsen
Cordialmente,
Formal, nombre del destinatario desconocido
Med venlig hilsen
Atenciosamente,
Formal, muy usado, destinatario conocido
Med respekt,
Com elevada estima,
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Med venlig hilsen
Lembranças,
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Med venlig hilsen
Abraços,
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo