Árabe | Frases - Negocios | Carta

Carta - Dirección

Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de EE.UU.:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Colonia, Código postal + Estado, Ciudad.
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de España:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad (Provincia)
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Argentina:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad, Provincia
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de dirección estándar:
nombre de la compañía, destinatario, calle + número, población, código postal + región/estado

Carta - Encabezamiento e introducción

Distinguido Sr. Presidente:
السيد الرئيس المحترم،
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo
Distinguido Señor:
سيدي المحترم،
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido
Distinguida Señora:
السيدة المحترمة،
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido
Distinguidos Señores:
السيد المحترم \ السيدة المحترمة،
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos
Apreciados Señores:
السادة المحترمون،
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento
A quien pueda interesar
إلى مَنْ يهمّه الأمر،
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos
Apreciado Sr. Pérez:
السيد أحمد المحترم،
Formal, destinatario masculino, nombre conocido
Apreciada Sra. Pérez:
السيدة نادية المحترمة،
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido
Apreciada Srta. Pérez:
عزيزتي الآنسة نادية،
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido
Apreciada Sra. Pérez:
عزيزتي السيدة نادية،
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido
Estimado Sr. Pérez:
عزيزي أحمد كرم،
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Querido Juan:
عزيزي أحمد،
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Nos dirigimos a usted en referencia a...
نكتب لكم بخصوص...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Le escribimos en referencia a...
نكتب لكم بخصوص...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Con relación a...
وعلاوة على ذلك...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
En referencia a...
بالنسبة إلى...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Escribo para pedir información sobre...
أكتب للاستفسار عن...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
Le escribo en nombre de...
أكتب إليك نيابة عن...
Formal, al escribir en nombre de otro
Su compañía nos fue muy recomendada por...
لقد تم ترشيح شركتم...
Formal, introducción educada

Carta - Cuerpo

¿Sería posible...
هل تمانع لو...
Solicitud formal, tentativo
¿Tendría la amabilidad de...
هلاّ تفضلت بـ...
Solicitud formal, tentativo
Me complacería mucho si...
سأكون ممتنّا إذا...
Solicitud formal, tentativo
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
سنكون في غاية الامتنان إذا تكرمت بإرسال معلومات أكثر بخصوص...
Solicitud formal, muy educado
Le agradecería enormemente si pudiera...
سأكون شاكرا إذا تكرمت...
Solicitud formal, muy educado
¿Podría enviarme...
هل تستطيع من فضلك أن ترسل لي...
Solicitud formal, educado
Estamos interesados en obtener/recibir...
نحن مهتمون بالحصول \ استقبال...
Solicitud formal, educado
Me atrevo a preguntarle si...
يجب أنْ أسألك ما إذا
Solicitud formal, educado
¿Podría recomendarme...
هل تستطيع أنْ توصي بأن...
Solicitud formal, directo
¿Podría enviarme...
هل تستطيع أن ترسل لي من فضلك...
Solicitud formal, directo
Se le insta urgentemente a...
مطلوب منكم أن... بشكل عاجل
Solicitud formal, muy directo
Estaríamos muy agradecidos si...
سنكون مُمتنين لو...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
¿Cuál es la lista actual de precios de...
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
Solicitud formal y específica, directo
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
نحن مهتمون بـ... ونَودّ أن نعرف...
Petición formal, directo
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
نفهم من إعلانك أنك تنتج...
Petición formal, directo
Es nuestra intención...
لدينا نية في أنْ...…
Declaración de intención formal, directo
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Lamentamos informarle que...
يؤسفنا أن نعلمك أنّ...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta

Carta - Cierre

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
أرجو أنْ تتصل بي، إذا احتجت أي مساعدة إضافية
Formal, muy educado
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
نرجو أن تعلمنا إذا كان بمستطاعنا أن نقدم لك أي مساعدة إضافية.
Formal, muy educado
Le agradecemos de antemano...
لك منا بالغ الشكر مسبقا...
Formal, muy educado
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
أرجو ألاّ تتردد في الاتصال بي إذا احتجت أي معلومات إضافية.
Formal, muy educado
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
سأكون ممنونا لك كل الامتنان إذا كان بوسعك أن تنظر في هذا المسألة بأسرع وقت ممكن.
Formal, muy educado
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
أرجو أن تردّ بأسرع وقت ممكن لأنّ...
Formal, educado
Si requiere más información no dude en contactarme.
لا تتردّد في الاتصال بي إذا كنت محتاجا لأيّ معلومات إضافية.
Formal, educado
Me complace la idea de trabajar juntos.
وإنني لأتطلع إلى إمكانية العمل معا.
Formal, educado
Gracias por su ayuda en este asunto.
شكرا لمساعدتك في هذه المسألة.
Formal, educado
Me complace la idea de discutir esto con usted.
وإنني لأتطلع إلى مناقشة هذا الأمر معك.
Formal, directo
Si requiere más información...
إذا كنت محتاجا إلى معلومات أكثر ...
Formal, directo
Apreciamos hacer negocios con usted.
أقدر تعاملك معنا.
Formal, directo
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
Formal, muy directo
Espero tener noticias de usted pronto.
وفي انتظار ردّكم، تقبلوا مني فائق عبارات الاحترام.
Menos formal, educado
Se despide cordialmente,
مع خالص التحية والاحترام،
Formal, nombre del destinatario desconocido
Atentamente,
تقبلوا مني فائق عبارات الإخلاصِ،
Formal, muy usado, destinatario conocido
Respetuosamente,
كل المودة والاحترام،
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Saludos,
تحياتي الحارة،
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Saludos,
تحياتي،
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo