Danés | Frases - Negocios | Carta

Carta - Dirección

Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de EE.UU.:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Colonia, Código postal + Estado, Ciudad.
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de España:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad (Provincia)
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Administrerende direktør
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Argentina:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad, Provincia
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de dirección estándar:
nombre de la compañía, destinatario, calle + número, población, código postal + región/estado

Carta - Encabezamiento e introducción

Distinguido Sr. Presidente:
Kære Hr. Direktør,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo
Distinguido Señor:
Kære Hr.,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido
Distinguida Señora:
Kære Fru,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido
Distinguidos Señores:
Kære Hr./Fru,
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos
Apreciados Señores:
Kære Hr./Fru.,
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento
A quien pueda interesar
Til hvem det vedkommer,
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos
Apreciado Sr. Pérez:
Kære Hr. Smith,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido
Apreciada Sra. Pérez:
Kære Fru. Smith,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido
Apreciada Srta. Pérez:
Kære Frk. Smith,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido
Apreciada Sra. Pérez:
Kære Fr. Smith,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido
Estimado Sr. Pérez:
Kære John Smith,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Querido Juan:
Kære John,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Vi skriver til jer angående...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Le escribimos en referencia a...
Vi skriver i forbindelse med...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Con relación a...
I fortsættelse af...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
En referencia a...
I henhold til...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Escribo para pedir información sobre...
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
Le escribo en nombre de...
Jeg skriver til dig på vegne af...
Formal, al escribir en nombre de otro
Su compañía nos fue muy recomendada por...
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Formal, introducción educada

Carta - Cuerpo

¿Sería posible...
Vil du have noget imod at...
Solicitud formal, tentativo
¿Tendría la amabilidad de...
Kunne du være så venlig at...
Solicitud formal, tentativo
Me complacería mucho si...
Jeg vil være meget taknemmelig hvis...
Solicitud formal, tentativo
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om...
Solicitud formal, muy educado
Le agradecería enormemente si pudiera...
Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne...
Solicitud formal, muy educado
¿Podría enviarme...
Vil du være så venlig at sende mig...
Solicitud formal, educado
Estamos interesados en obtener/recibir...
Vi er interesseret i at opnå/modtage...
Solicitud formal, educado
Me atrevo a preguntarle si...
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Solicitud formal, educado
¿Podría recomendarme...
Kan du anbefale...
Solicitud formal, directo
¿Podría enviarme...
Kan du venligst sende mig...
Solicitud formal, directo
Se le insta urgentemente a...
Du er snarest anmodet til at...
Solicitud formal, muy directo
Estaríamos muy agradecidos si...
Vi vil være taknemmelig hvis...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Solicitud formal y específica, directo
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide...
Petición formal, directo
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere...
Petición formal, directo
Es nuestra intención...
Det er vores hensigt at...
Declaración de intención formal, directo
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Lamentamos informarle que...
Vi er kede af at måtte informere dig om at...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta

Carta - Cierre

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Formal, muy educado
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det.
Formal, muy educado
Le agradecemos de antemano...
Tak på forhånd...
Formal, muy educado
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Formal, muy educado
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt.
Formal, muy educado
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt...
Formal, educado
Si requiere más información no dude en contactarme.
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Formal, educado
Me complace la idea de trabajar juntos.
Jeg ser frem til et muligt samarbejde.
Formal, educado
Gracias por su ayuda en este asunto.
Tak for din hjælp med dette anliggende.
Formal, educado
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Formal, directo
Si requiere más información...
Hvis du ønsker mere information...
Formal, directo
Apreciamos hacer negocios con usted.
Vi sætter pris på jeres forretning.
Formal, directo
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Formal, muy directo
Espero tener noticias de usted pronto.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Menos formal, educado
Se despide cordialmente,
Med venlig hilsen
Formal, nombre del destinatario desconocido
Atentamente,
Med venlig hilsen
Formal, muy usado, destinatario conocido
Respetuosamente,
Med respekt,
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Saludos,
Med venlig hilsen
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Saludos,
Med venlig hilsen
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo