Alemán | Frases - Negocios | Carta

Carta - Dirección

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de EE.UU.:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Colonia, Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de España:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad (Provincia)
La Direktoro
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Argentina:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad, Provincia
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Müller & Sohn GmbH
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Formato de dirección estándar:
nombre de la compañía, destinatario, calle + número, población, código postal + región/estado

Carta - Encabezamiento e introducción

Kara Sinjoro Prezidanto,
Sehr geehrter Herr Präsident,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo
Estimata sinjoro,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido
Estimata sinjorino,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido
Estimata sinjoro/sinjorino,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos
Estimataj sinjoroj,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento
Al kiu ĝi povas koncerni,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos
Estimata sinjoro Smith,
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido
Estimata sinjorino Smith,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido
Estimata sinjorino Smith,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido
Estimata sinjorino Smith,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido
Estimata John Smith,
Lieber Herr Schmidt,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Estimata John,
Lieber Johann,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Ni skribas al vi pri...
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Ni skribas en rilato kun...
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Plu al...
Bezug nehmend auf...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Kun referenco al...
In Bezug auf...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Mi skribas por demandi pri...
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
Mi skribas al vi nome de...
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Formal, al escribir en nombre de otro
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Formal, introducción educada

Carta - Cuerpo

Ĉu vi kontraŭus, se...
Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Solicitud formal, tentativo
Ĉu vi estus tiel afabla, ...
Wären Sie so freundlich...
Solicitud formal, tentativo
Mi estus plej dankema, se...
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Solicitud formal, tentativo
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Solicitud formal, muy educado
Mi estus dankema, se vi povus...
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Solicitud formal, muy educado
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Solicitud formal, educado
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Solicitud formal, educado
Mi devas peti vin, ĉu...
Ich möchte Sie fragen, ob...
Solicitud formal, educado
Ĉu vi povas rekomendi...
Können Sie ... empfehlen...
Solicitud formal, directo
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Solicitud formal, directo
Vi estas urĝe petita al...
Sie werden dringlichst gebeten, ...
Solicitud formal, muy directo
Ni estus dankemaj, se...
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Kio estas via nuna listoprezo por...
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Solicitud formal y específica, directo
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Petición formal, directo
Ni komprenas de via reklamo, ke vi produktas...
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Petición formal, directo
Ĝi estas nia intenco...
Wir beabsichtigen...
Declaración de intención formal, directo
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Ni bedaŭras informi vin, ke...
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta

Carta - Cierre

Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formal, muy educado
Se ni povos helpi pli, bonvolu informi nin.
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Formal, muy educado
Antaŭdankon…
Vielen Dank im Voraus...
Formal, muy educado
Se vi bezonus pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formal, muy educado
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Formal, muy educado
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Formal, educado
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formal, educado
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Formal, educado
Dankon pro via helpo en tiu afero.
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Formal, educado
Mi atendas senpacience al diskuti tion kun vi.
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Formal, directo
Se vi bezonas pli informon...
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Formal, directo
Ni dankas vian negocon.
Wir schätzen Sie als Kunde.
Formal, directo
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnombro estas...
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Formal, muy directo
Mi atendas senpacience al aŭdi de vi baldaŭ.
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Menos formal, educado
Altestime,
Mit freundlichen Grüßen
Formal, nombre del destinatario desconocido
Altestime,
Mit freundlichen Grüßen
Formal, muy usado, destinatario conocido
Altestime,
Hochachtungsvoll
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Ĉion bonan,
Herzliche Grüße
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Ĉion bonan,
Grüße
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo