Checo | Frases - Negocios | Carta

Carta - Dirección

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de EE.UU.:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Colonia, Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de España:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad (Provincia)
La Direktoro
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director/Výkonný ředitel
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Argentina:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad, Provincia
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de dirección estándar:
nombre de la compañía, destinatario, calle + número, población, código postal + región/estado

Carta - Encabezamiento e introducción

Kara Sinjoro Prezidanto,
Vážený pane prezidente,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo
Estimata sinjoro,
Vážený pane,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido
Estimata sinjorino,
Vážená paní,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido
Estimata sinjoro/sinjorino,
Vážený pane/Vážená paní,
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos
Estimataj sinjoroj,
Dobrý den,
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento
Al kiu ĝi povas koncerni,
Všem zainteresovaným stranám,
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos
Estimata sinjoro Smith,
Vážený pane Smith,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido
Estimata sinjorino Smith,
Vážená paní Smithová,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido
Estimata sinjorino Smith,
Vážená slečno Smithová,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido
Estimata sinjorino Smith,
Vážená paní Smithová,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido
Estimata John Smith,
Milý Johne Smith,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Estimata John,
Milý Johne,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Ni skribas al vi pri...
Obracíme se na vás ohledně...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Ni skribas en rilato kun...
Píšeme vám ve spojitosti s...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Plu al...
V návaznosti na...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Kun referenco al...
V návaznosti na...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Mi skribas por demandi pri...
Píši vám, abych vás informoval o...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
Mi skribas al vi nome de...
Píši Vám jménem...
Formal, al escribir en nombre de otro
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
Vaše společnost mi byla doporučena...
Formal, introducción educada

Carta - Cuerpo

Ĉu vi kontraŭus, se...
Vadilo by Vám, kdyby...
Solicitud formal, tentativo
Ĉu vi estus tiel afabla, ...
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
Solicitud formal, tentativo
Mi estus plej dankema, se...
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
Solicitud formal, tentativo
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
Solicitud formal, muy educado
Mi estus dankema, se vi povus...
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
Solicitud formal, muy educado
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Solicitud formal, educado
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
Máme zájem o získání/obdržení...
Solicitud formal, educado
Mi devas peti vin, ĉu...
Musím vás požádat, zda...
Solicitud formal, educado
Ĉu vi povas rekomendi...
Mohl(a) byste doporučit...
Solicitud formal, directo
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Solicitud formal, directo
Vi estas urĝe petita al...
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
Solicitud formal, muy directo
Ni estus dankemaj, se...
Byli bychom vděční, kdyby...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Kio estas via nuna listoprezo por...
Jaký je váš aktuální ceník pro...
Solicitud formal y específica, directo
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
Petición formal, directo
Ni komprenas de via reklamo, ke vi produktas...
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
Petición formal, directo
Ĝi estas nia intenco...
Naším záměrem je, aby...
Declaración de intención formal, directo
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Ni bedaŭras informi vin, ke...
Je nám líto vás informovat, že...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta

Carta - Cierre

Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
Formal, muy educado
Se ni povos helpi pli, bonvolu informi nin.
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
Formal, muy educado
Antaŭdankon…
Děkuji Vám předem...
Formal, muy educado
Se vi bezonus pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Formal, muy educado
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
Formal, muy educado
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
Formal, educado
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Formal, educado
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
Těším se na možnou spolupráci.
Formal, educado
Dankon pro via helpo en tiu afero.
Děkuji Vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
Formal, educado
Mi atendas senpacience al diskuti tion kun vi.
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
Formal, directo
Se vi bezonas pli informon...
Pokud budete potřebovat více informací...
Formal, directo
Ni dankas vian negocon.
Vážíme si vaší práce.
Formal, directo
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnombro estas...
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
Formal, muy directo
Mi atendas senpacience al aŭdi de vi baldaŭ.
Těším se na Vaší odpověď.
Menos formal, educado
Altestime,
S pozdravem,
Formal, nombre del destinatario desconocido
Altestime,
Se srdečným pozdravem,
Formal, muy usado, destinatario conocido
Altestime,
S úctou,
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Ĉion bonan,
Se srdečným pozdravem,
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Ĉion bonan,
S pozdravem, / Zdravím,
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo