Danés | Frases - Negocios | Carta

Carta - Dirección

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de EE.UU.:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Colonia, Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de España:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad (Provincia)
La Direktoro
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Administrerende direktør
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Argentina:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad, Provincia
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de dirección estándar:
nombre de la compañía, destinatario, calle + número, población, código postal + región/estado

Carta - Encabezamiento e introducción

Kara Sinjoro Prezidanto,
Kære Hr. Direktør,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo
Estimata sinjoro,
Kære Hr.,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido
Estimata sinjorino,
Kære Fru,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido
Estimata sinjoro/sinjorino,
Kære Hr./Fru,
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos
Estimataj sinjoroj,
Kære Hr./Fru.,
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento
Al kiu ĝi povas koncerni,
Til hvem det vedkommer,
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos
Estimata sinjoro Smith,
Kære Hr. Smith,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido
Estimata sinjorino Smith,
Kære Fru. Smith,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido
Estimata sinjorino Smith,
Kære Frk. Smith,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido
Estimata sinjorino Smith,
Kære Fr. Smith,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido
Estimata John Smith,
Kære John Smith,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Estimata John,
Kære John,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Ni skribas al vi pri...
Vi skriver til jer angående...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Ni skribas en rilato kun...
Vi skriver i forbindelse med...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Plu al...
I fortsættelse af...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Kun referenco al...
I henhold til...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Mi skribas por demandi pri...
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
Mi skribas al vi nome de...
Jeg skriver til dig på vegne af...
Formal, al escribir en nombre de otro
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Formal, introducción educada

Carta - Cuerpo

Ĉu vi kontraŭus, se...
Vil du have noget imod at...
Solicitud formal, tentativo
Ĉu vi estus tiel afabla, ...
Kunne du være så venlig at...
Solicitud formal, tentativo
Mi estus plej dankema, se...
Jeg vil være meget taknemmelig hvis...
Solicitud formal, tentativo
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om...
Solicitud formal, muy educado
Mi estus dankema, se vi povus...
Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne...
Solicitud formal, muy educado
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Vil du være så venlig at sende mig...
Solicitud formal, educado
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
Vi er interesseret i at opnå/modtage...
Solicitud formal, educado
Mi devas peti vin, ĉu...
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Solicitud formal, educado
Ĉu vi povas rekomendi...
Kan du anbefale...
Solicitud formal, directo
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Kan du venligst sende mig...
Solicitud formal, directo
Vi estas urĝe petita al...
Du er snarest anmodet til at...
Solicitud formal, muy directo
Ni estus dankemaj, se...
Vi vil være taknemmelig hvis...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Kio estas via nuna listoprezo por...
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Solicitud formal y específica, directo
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide...
Petición formal, directo
Ni komprenas de via reklamo, ke vi produktas...
Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere...
Petición formal, directo
Ĝi estas nia intenco...
Det er vores hensigt at...
Declaración de intención formal, directo
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Ni bedaŭras informi vin, ke...
Vi er kede af at måtte informere dig om at...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta

Carta - Cierre

Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Formal, muy educado
Se ni povos helpi pli, bonvolu informi nin.
Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det.
Formal, muy educado
Antaŭdankon…
Tak på forhånd...
Formal, muy educado
Se vi bezonus pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Formal, muy educado
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt.
Formal, muy educado
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt...
Formal, educado
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Formal, educado
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
Jeg ser frem til et muligt samarbejde.
Formal, educado
Dankon pro via helpo en tiu afero.
Tak for din hjælp med dette anliggende.
Formal, educado
Mi atendas senpacience al diskuti tion kun vi.
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Formal, directo
Se vi bezonas pli informon...
Hvis du ønsker mere information...
Formal, directo
Ni dankas vian negocon.
Vi sætter pris på jeres forretning.
Formal, directo
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnombro estas...
Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Formal, muy directo
Mi atendas senpacience al aŭdi de vi baldaŭ.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Menos formal, educado
Altestime,
Med venlig hilsen
Formal, nombre del destinatario desconocido
Altestime,
Med venlig hilsen
Formal, muy usado, destinatario conocido
Altestime,
Med respekt,
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Ĉion bonan,
Med venlig hilsen
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Ĉion bonan,
Med venlig hilsen
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo