Francés | Frases - Negocios | Carta

Carta - Dirección

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de EE.UU.:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Colonia, Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de España:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad (Provincia)
La Direktoro
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Formato de dirección de Argentina:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad, Provincia
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Formato de dirección de Australia:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Formato de dirección estándar:
nombre de la compañía, destinatario, calle + número, población, código postal + región/estado

Carta - Encabezamiento e introducción

Kara Sinjoro Prezidanto,
Monsieur le président,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo
Estimata sinjoro,
Monsieur,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido
Estimata sinjorino,
Madame,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido
Estimata sinjoro/sinjorino,
Madame, Monsieur,
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos
Estimataj sinjoroj,
Madame, Monsieur,
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento
Al kiu ĝi povas koncerni,
Aux principaux concernés,
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos
Estimata sinjoro Smith,
Monsieur Dupont,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido
Estimata sinjorino Smith,
Madame Dupont,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido
Estimata sinjorino Smith,
Mademoiselle Dupont,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido
Estimata sinjorino Smith,
Madame Dupont,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido
Estimata John Smith,
Monsieur Dupont,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Estimata John,
Cher Benjamin,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Ni skribas al vi pri...
Nous vous écrivons concernant...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Ni skribas en rilato kun...
Nous vous écrivons au sujet de...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Plu al...
Suite à...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Kun referenco al...
En référence à...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Mi skribas por demandi pri...
J'écris afin de me renseigner sur...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
Mi skribas al vi nome de...
Je vous écris de la part de...
Formal, al escribir en nombre de otro
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
Votre société fut recommandée par...
Formal, introducción educada

Carta - Cuerpo

Ĉu vi kontraŭus, se...
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Solicitud formal, tentativo
Ĉu vi estus tiel afabla, ...
Auriez-vous l'amabilité de...
Solicitud formal, tentativo
Mi estus plej dankema, se...
Je vous saurai gré de...
Solicitud formal, tentativo
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Solicitud formal, muy educado
Mi estus dankema, se vi povus...
Je vous saurai gré de...
Solicitud formal, muy educado
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Pourriez-vous me faire parvenir...
Solicitud formal, educado
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
Nous sommes intéressés par la réception de...
Solicitud formal, educado
Mi devas peti vin, ĉu...
Je me permets de vous demander si...
Solicitud formal, educado
Ĉu vi povas rekomendi...
Pourriez-vous recommander...
Solicitud formal, directo
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Solicitud formal, directo
Vi estas urĝe petita al...
Nous vous prions de...
Solicitud formal, muy directo
Ni estus dankemaj, se...
Nous vous serions reconnaissants si...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Kio estas via nuna listoprezo por...
Quelle est votre liste des prix pour...
Solicitud formal y específica, directo
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Petición formal, directo
Ni komprenas de via reklamo, ke vi produktas...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Petición formal, directo
Ĝi estas nia intenco...
Notre intention est de...
Declaración de intención formal, directo
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Ni bedaŭras informi vin, ke...
Nous regrettons de vous informer que...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta

Carta - Cierre

Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
Formal, muy educado
Se ni povos helpi pli, bonvolu informi nin.
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
Formal, muy educado
Antaŭdankon…
En vous remerciant par avance...
Formal, muy educado
Se vi bezonus pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Formal, muy educado
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Formal, muy educado
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
Formal, educado
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
Formal, educado
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Formal, educado
Dankon pro via helpo en tiu afero.
Merci pour votre aide.
Formal, educado
Mi atendas senpacience al diskuti tion kun vi.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Formal, directo
Se vi bezonas pli informon...
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Formal, directo
Ni dankas vian negocon.
Merci de votre confiance.
Formal, directo
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnombro estas...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Formal, muy directo
Mi atendas senpacience al aŭdi de vi baldaŭ.
Dans l'attente de votre réponse.
Menos formal, educado
Altestime,
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Formal, nombre del destinatario desconocido
Altestime,
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Formal, muy usado, destinatario conocido
Altestime,
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Ĉion bonan,
Meilleures salutations,
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Ĉion bonan,
Cordialement,
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo