Ruso | Frases - Negocios | Carta

Carta - Dirección

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de EE.UU.:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Colonia, Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de España:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad (Provincia)
La Direktoro
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Argentina:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad, Provincia
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Комарова Н.
Новосибирск
ул. Советская, 56 - 123
530000
Formato de dirección estándar:
nombre de la compañía, destinatario, calle + número, población, código postal + región/estado

Carta - Encabezamiento e introducción

Kara Sinjoro Prezidanto,
Уважаемый г-н президент
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo
Estimata sinjoro,
Уважаемый г-н ...
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido
Estimata sinjorino,
Уважаемая госпожа
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido
Estimata sinjoro/sinjorino,
Уважаемые...
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos
Estimataj sinjoroj,
Уважаемые...
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento
Al kiu ĝi povas koncerni,
Уважаемые...
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos
Estimata sinjoro Smith,
Уважаемый г-н Смидт
Formal, destinatario masculino, nombre conocido
Estimata sinjorino Smith,
Уважаемая г-жа Смидт
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido
Estimata sinjorino Smith,
Уважаемая г-жа Смидт
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido
Estimata sinjorino Smith,
Уважаемая г-жа Смидт
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido
Estimata John Smith,
Уважаемый...
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Estimata John,
Привет, Иван!
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Ni skribas al vi pri...
Пишем вам по поводу...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Ni skribas en rilato kun...
Мы пишем в связи с ...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Plu al...
Ввиду...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Kun referenco al...
В отношении...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Mi skribas por demandi pri...
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
Mi skribas al vi nome de...
Я пишу от лица..., чтобы...
Formal, al escribir en nombre de otro
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
Ваша компания была рекомендована...
Formal, introducción educada

Carta - Cuerpo

Ĉu vi kontraŭus, se...
Вы не против, если...
Solicitud formal, tentativo
Ĉu vi estus tiel afabla, ...
Будьте любезны...
Solicitud formal, tentativo
Mi estus plej dankema, se...
Буду очень благодарен, если...
Solicitud formal, tentativo
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Solicitud formal, muy educado
Mi estus dankema, se vi povus...
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Solicitud formal, muy educado
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Не могли бы вы прислать мне...
Solicitud formal, educado
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
Мы заинтересованы в получении...
Solicitud formal, educado
Mi devas peti vin, ĉu...
Вынужден (с)просить вас...
Solicitud formal, educado
Ĉu vi povas rekomendi...
Не могли бы вы посоветовать...
Solicitud formal, directo
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Пришлите пожалуйста...
Solicitud formal, directo
Vi estas urĝe petita al...
Вам необходимо срочно...
Solicitud formal, muy directo
Ni estus dankemaj, se...
Мы были бы признательны, если..
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Kio estas via nuna listoprezo por...
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Solicitud formal y específica, directo
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Petición formal, directo
Ni komprenas de via reklamo, ke vi produktas...
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Petición formal, directo
Ĝi estas nia intenco...
Мы намерены...
Declaración de intención formal, directo
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Ni bedaŭras informi vin, ke...
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta

Carta - Cierre

Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Formal, muy educado
Se ni povos helpi pli, bonvolu informi nin.
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Formal, muy educado
Antaŭdankon…
Заранее спасибо...
Formal, muy educado
Se vi bezonus pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formal, muy educado
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Formal, muy educado
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Formal, educado
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formal, educado
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Formal, educado
Dankon pro via helpo en tiu afero.
Спасибо за помощь в этом деле.
Formal, educado
Mi atendas senpacience al diskuti tion kun vi.
Я хотел бы обсудить это с вами
Formal, directo
Se vi bezonas pli informon...
Если вам необходимо больше информации...
Formal, directo
Ni dankas vian negocon.
Мы ценим ваш вклад
Formal, directo
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnombro estas...
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Formal, muy directo
Mi atendas senpacience al aŭdi de vi baldaŭ.
Надеюсь на скорый ответ
Menos formal, educado
Altestime,
С уважением...
Formal, nombre del destinatario desconocido
Altestime,
С уважением...
Formal, muy usado, destinatario conocido
Altestime,
С уважением ваш...
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Ĉion bonan,
С уважением...
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Ĉion bonan,
С уважением...
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo