Francés | Frases - Negocios | Carta

Carta - Dirección

Mr. J- Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de EE.UU.:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Colonia, Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de España:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad (Provincia)
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Formato de dirección de Argentina:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad, Provincia
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Formato de dirección de Australia:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.
Matti Meikäläinen
Myynti Oy
Puistokatu 17 A
01234 Helsinki
Finland
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Formato de dirección estándar:
nombre de la compañía, destinatario, calle + número, población, código postal + región/estado

Carta - Encabezamiento e introducción

Arvoisa Herra Presidentti,
Monsieur le président,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo
Hyvä Herra,
Monsieur,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido
Hyvä Rouva,
Madame,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido
Hyvä vastaanottaja,
Madame, Monsieur,
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos
Hyvät vastaanottajat,
Madame, Monsieur,
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento
Hyvät vastaanottajat,
Aux principaux concernés,
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos
Hyvä herra Smith,
Monsieur Dupont,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido
Hyvä rouva Smith,
Madame Dupont,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido
Hyvä neiti Smith,
Mademoiselle Dupont,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido
Hyvä neiti / rouva Smith,
Madame Dupont,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido
Hyvä John Smith,
Monsieur Dupont,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Hyvä John,
Cher Benjamin,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Kirjoitamme teille koskien...
Nous vous écrivons concernant...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Kirjoitamme teille liittyen...
Nous vous écrivons au sujet de...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Koskien...
Suite à...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Viitaten...
En référence à...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Kirjoitan tiedustellakseni...
J'écris afin de me renseigner sur...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
Je vous écris de la part de...
Formal, al escribir en nombre de otro
... suositteli yritystänne lämpimästi...
Votre société fut recommandée par...
Formal, introducción educada

Carta - Cuerpo

Olisikohan mahdollista...
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Solicitud formal, tentativo
Olisitteko ystävällisiä ja...
Auriez-vous l'amabilité de...
Solicitud formal, tentativo
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
Je vous saurai gré de...
Solicitud formal, tentativo
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Solicitud formal, muy educado
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
Je vous saurai gré de...
Solicitud formal, muy educado
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Pourriez-vous me faire parvenir...
Solicitud formal, educado
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Nous sommes intéressés par la réception de...
Solicitud formal, educado
Haluan kysyä voisiko...
Je me permets de vous demander si...
Solicitud formal, educado
Voisitteko suositella...
Pourriez-vous recommander...
Solicitud formal, directo
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Solicitud formal, directo
Pyydämme teitä välittömästi...
Nous vous prions de...
Solicitud formal, muy directo
Olisimme kiitollisia jos...
Nous vous serions reconnaissants si...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
Quelle est votre liste des prix pour...
Solicitud formal y específica, directo
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Petición formal, directo
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Petición formal, directo
Tavoitteemme on...
Notre intention est de...
Declaración de intención formal, directo
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
Nous regrettons de vous informer que...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta

Carta - Cierre

Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
Formal, muy educado
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
Formal, muy educado
Kiittäen jo etukäteen...
En vous remerciant par avance...
Formal, muy educado
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Formal, muy educado
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Formal, muy educado
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
Formal, educado
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
Formal, educado
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Formal, educado
Kiitos avustanne tässä asiassa.
Merci pour votre aide.
Formal, educado
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Formal, directo
Jos tarvitsette lisätietoja...
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Formal, directo
Arvostamme asiakkuuttanne.
Merci de votre confiance.
Formal, directo
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Formal, muy directo
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
Dans l'attente de votre réponse.
Menos formal, educado
Ystävällisin terveisin,
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Formal, nombre del destinatario desconocido
Ystävällisin terveisin,
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Formal, muy usado, destinatario conocido
Kunnioittavasti,
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Parhain terveisin,
Meilleures salutations,
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Terveisin,
Cordialement,
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo