Rumano | Frases - Negocios | Carta

Carta - Dirección

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926.
Formato de dirección de EE.UU.:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Colonia, Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de España:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad (Provincia)
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Argentina:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad, Provincia
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
S.C. Orice S.A.
(În atenţia doamnei) Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
România
06102.
Formato de dirección estándar:
nombre de la compañía, destinatario, calle + número, población, código postal + región/estado

Carta - Encabezamiento e introducción

Monsieur le président,
Stimate Domnule Preşedinte,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo
Monsieur,
Stimate Domnule,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido
Madame,
Stimată Doamnă,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido
Madame, Monsieur,
Stimate Domnule/Doamnă,
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos
Madame, Monsieur,
Stimaţi Domni,
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento
Aux principaux concernés,
În atenţia celor interesaţi,
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos
Monsieur Dupont,
Stimate Domnule Ionescu,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido
Madame Dupont,
Stimată Doamnă Popescu,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido
Mademoiselle Dupont,
Stimată Domnişoară Dumitrescu,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido
Madame Dupont,
Stimată Doamnă Ştefănescu,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido
Monsieur Dupont,
Dragă Mihai Popescu,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Cher Benjamin,
Dragă Mihai,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Nous vous écrivons concernant...
Vă adresăm această scrisoare în legătură cu...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Nous vous écrivons au sujet de...
Vă scriem în legătură cu...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Suite à...
În legătură cu...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
En référence à...
Referitor la...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
J'écris afin de me renseigner sur...
Vă scriu pentru a vă cere informaţii în legătură cu...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
Je vous écris de la part de...
Vă adresez această scrisoare în numele...
Formal, al escribir en nombre de otro
Votre société fut recommandée par...
Compania dvs. a fost recomandată cu căldură de...
Formal, introducción educada

Carta - Cuerpo

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
V-ar deranja dacă....
Solicitud formal, tentativo
Auriez-vous l'amabilité de...
Sunteţi amabil să...
Solicitud formal, tentativo
Je vous saurai gré de...
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
Solicitud formal, tentativo
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Am fi profund recunoscători dacă aţi putea să ne trimiteţi mai multe informaţii despre...
Solicitud formal, muy educado
Je vous saurai gré de...
Aş fi profund recunoscător dacă...
Solicitud formal, muy educado
Pourriez-vous me faire parvenir...
Aţi putea, vă rog, să îmi trimiteţi....
Solicitud formal, educado
Nous sommes intéressés par la réception de...
Ne interesează să obţinem/primim...
Solicitud formal, educado
Je me permets de vous demander si...
Mă văd nevoit să vă intreb dacă cumva...
Solicitud formal, educado
Pourriez-vous recommander...
Îmi puteţi recomanda...
Solicitud formal, directo
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Trimiteţi-mi, vă rog...
Solicitud formal, directo
Nous vous prions de...
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
Solicitud formal, muy directo
Nous vous serions reconnaissants si...
V-am fi recunoscători dacă...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Quelle est votre liste des prix pour...
Care este lista dvs. actuală de preţuri pentru...
Solicitud formal y específica, directo
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
Petición formal, directo
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
Petición formal, directo
Notre intention est de...
Intenţia noastră este să...
Declaración de intención formal, directo
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Nous regrettons de vous informer que...
Vă anunţăm cu regret faptul că...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta

Carta - Cierre

Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
Formal, muy educado
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
Formal, muy educado
En vous remerciant par avance...
Vă mulţumesc anticipat...
Formal, muy educado
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
Formal, muy educado
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
Formal, muy educado
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
Formal, educado
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
Formal, educado
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
Formal, educado
Merci pour votre aide.
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
Formal, educado
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
Formal, directo
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
Formal, directo
Merci de votre confiance.
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
Formal, directo
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
Formal, muy directo
Dans l'attente de votre réponse.
Anticipez cu plăcere un răspuns.
Menos formal, educado
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Cu stimă,
Formal, nombre del destinatario desconocido
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Cu sinceritate,
Formal, muy usado, destinatario conocido
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Cu respect,
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Meilleures salutations,
Toate cele bune,
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Cordialement,
Cu bine,
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo