Tailandés | Frases - Negocios | Carta

Carta - Dirección

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
คุณ J. Rhodes
บริษัท Rhodes & Rhodes
212 ถนน Silverback Drive
แคลิฟอร์เนียสปริงส์ CA 92926
Formato de dirección de EE.UU.:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Colonia, Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
นาย Adam Smith
บริษัท Smith's Plastics
ถนนที่ 8 ถนน Crossfield br>Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de España:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad (Provincia)
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
กรรมการจัดการ
บริษัทไฟท์สตาร์
ถนนเลขที่ 155 ถนน Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Argentina:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad, Provincia
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
นางสาว Celia Jones
บริษัท TZ Motors
ถนนเลขที่47 ถนนHerbert
จังหวัด Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
นางสาว L. Marshall
บริษัทAquatechnics Ltd.
ถนนเลขที่745 ถนนKing Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
นาย N. Summerbee
บริษัทTyres of Manhattan.
ถนนเลขที่ 335 ถนนหลัก
New York NY 92926
Formato de dirección estándar:
nombre de la compañía, destinatario, calle + número, población, código postal + región/estado

Carta - Encabezamiento e introducción

Monsieur le président,
เรียน ท่านประธานาธิบดี
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo
Monsieur,
เรียนท่าน
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido
Madame,
เรียนท่าน
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido
Madame, Monsieur,
เรียนท่าน
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos
Madame, Monsieur,
เรียน ท่านทั้งหลาย
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento
Aux principaux concernés,
ถึงผู้ที่เกี่ยวข้อง
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos
Monsieur Dupont,
เรียน คุณสมิทธิ์
Formal, destinatario masculino, nombre conocido
Madame Dupont,
เรียน คุณสมิทธิ์
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido
Mademoiselle Dupont,
เรียน คุณสมิทธิ์
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido
Madame Dupont,
เรียน คุณสมิทธิ์
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido
Monsieur Dupont,
เรียน คุณจอห์น สมิทธิ์
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Cher Benjamin,
เรียน จอห์น
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Nous vous écrivons concernant...
เราได้เขียนจดหมายมาหาของคุณเนื่องมาจาก...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Nous vous écrivons au sujet de...
เราเขียนต่อเนื่องมาจาก...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Suite à...
เพิ่มเข้ามาจาก...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
En référence à...
อ้างอิงมาจาก...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
J'écris afin de me renseigner sur...
ฉันเขียนจดหมายมาเพื่อถามว่า...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
Je vous écris de la part de...
ฉันเขียนถึงคุณมาในฐานะของ...
Formal, al escribir en nombre de otro
Votre société fut recommandée par...
บริษัทของคุณนั้นได้รับการแนะนำมาจาก...
Formal, introducción educada

Carta - Cuerpo

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
คุณถือหรือเปล่าถ้า...
Solicitud formal, tentativo
Auriez-vous l'amabilité de...
คุณถือหรือเปล่าถ้า...
Solicitud formal, tentativo
Je vous saurai gré de...
ฉันจะรู้สึกดีใจอย่างมากถ้า...
Solicitud formal, tentativo
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
เราจะดีใจเป็นอย่างมากถ้าคุณสามารถส่งข้อมูลเพิ่มเติมรายละเอียดเกี่ยวกับ...
Solicitud formal, muy educado
Je vous saurai gré de...
ฉันจะรู้สึกดีใจอย่างมากถ้าคุณ...
Solicitud formal, muy educado
Pourriez-vous me faire parvenir...
คุณช่วยส่ง...ให้ฉันหน่อยได้ไหม
Solicitud formal, educado
Nous sommes intéressés par la réception de...
เราสนใจที่จะได้รับ...
Solicitud formal, educado
Je me permets de vous demander si...
ฉันต้องถามคุณว่า...
Solicitud formal, educado
Pourriez-vous recommander...
คุณช่วยแนะนำ...
Solicitud formal, directo
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
คุณช่วยกรุณาส่ง...มาให้ฉันหน่อยได้ไหม
Solicitud formal, directo
Nous vous prions de...
คุณได้ถูกขอคำร้องให้...
Solicitud formal, muy directo
Nous vous serions reconnaissants si...
เราจะดีใจเป็นอย่างมากถ้า...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Quelle est votre liste des prix pour...
ราคาลิสต์ปัจจัยของคุณใน...
Solicitud formal y específica, directo
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
เราสนใจใน...และเราต้องการที่จะรู้ว่า...
Petición formal, directo
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
เราเข้าใจจากโฆษณาว่าคุณผลิต...
Petición formal, directo
Notre intention est de...
มันเป็นจุดมุ่งหมายของเราที่...
Declaración de intención formal, directo
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
เราได้พิจารณาคำขอคุณอย่างจริงจังและ...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Nous regrettons de vous informer que...
เราขอโทษที่ต้องบอกคุณว่า...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta

Carta - Cierre

Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
ถ้าคุณต้องการความช่วยเหลือเพิ่มเติม กรุณาติดต่อมาที่ฉัน
Formal, muy educado
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
ถ้าเราสามารถช่วยเหลือคุณเพิ่มได้อีก กรุณาติดต่อมาที่เรา
Formal, muy educado
En vous remerciant par avance...
ขอขอบพระคุณล่วงหน้า
Formal, muy educado
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
ถ้าคุณต้องการข้อมูลเพิ่มเติม อย่าลังเลที่จะติดต่อฉันมา
Formal, muy educado
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
ฉันจะดีใจเป็นอย่างมากถ้าคุณช่วยดูเกี่ยวกับประเด็นนี้อย่างรวดเร็วที่สุด
Formal, muy educado
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
กรุณาตอบอย่างรวดเร็วที่สุดเพราะ...
Formal, educado
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
ถ้าคุณต้องการข้อมูลต่างๆเพิ่มเติม กรุณาติดต่อมาที่ฉัน
Formal, educado
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอโอกาสที่เราจะได้ร่วมมือกัน
Formal, educado
Merci pour votre aide.
ขอบคุณที่ช่วยเหลือเราเกี่ยวกับประเด็นนี้
Formal, educado
Dans l'attente d'un entretien prochain.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะมาอภิปรายกับคุณ
Formal, directo
Si vous avez besoin de plus d'informations...
ถ้าคุณต้องการข้อมูลต่างๆเพิ่มเติม...
Formal, directo
Merci de votre confiance.
เราซาบซึ้งกับธุรกิจของคุณมาก...
Formal, directo
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
กรุณาติดต่อฉัน - เบอร์โทรศัพท์โดยตรงคือ...
Formal, muy directo
Dans l'attente de votre réponse.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอคุณอีกครั้ง
Menos formal, educado
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
ด้วยความเคารพ
Formal, nombre del destinatario desconocido
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
ขอแสดงความนับถือ
Formal, muy usado, destinatario conocido
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
ด้วยความเคารพ
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Meilleures salutations,
ด้วยความเคารพ
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Cordialement,
ด้วยความนับถือ
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo