Vietnamita | Frases - Negocios | Carta

Carta - Dirección

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de EE.UU.:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Colonia, Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de España:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad (Provincia)
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Argentina:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad, Provincia
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Ông Nguyễn Văn A.
Công ty TNHH Sao Đỏ
Số 219 Đội Cấn
Hà Nội
Formato de dirección estándar:
nombre de la compañía, destinatario, calle + número, población, código postal + región/estado

Carta - Encabezamiento e introducción

Monsieur le président,
Kính gửi ngài Chủ tịch,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo
Monsieur,
Thưa ông,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido
Madame,
Thưa bà,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido
Madame, Monsieur,
Thưa ông/bà,
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos
Madame, Monsieur,
Thưa các ông bà,
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento
Aux principaux concernés,
Thưa ông/bà,
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos
Monsieur Dupont,
Kính gửi ông Nguyễn Văn A,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido
Madame Dupont,
Kính gửi bà Trần Thị B,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido
Mademoiselle Dupont,
Kính gửi bà Trần Thị B,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido
Madame Dupont,
Kính gửi bà Trần Thị B,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido
Monsieur Dupont,
Gửi ông (Nguyễn Văn) A,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Cher Benjamin,
Gửi ông A,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Nous vous écrivons concernant...
Chúng tôi xin viết thư liên hệ về...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Nous vous écrivons au sujet de...
Chúng tôi viết thư này để liên hệ với ông/bà về...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Suite à...
Liên quan tới việc/vấn đề...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
En référence à...
Về việc/vấn đề...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
J'écris afin de me renseigner sur...
Tôi viết thư này để nói về...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
Je vous écris de la part de...
Tôi xin thay mặt... viết thư này
Formal, al escribir en nombre de otro
Votre société fut recommandée par...
Qua lời giới thiệu của..., chúng tôi biết đến Quý công ty
Formal, introducción educada

Carta - Cuerpo

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Liệu ông/bà có phiền...
Solicitud formal, tentativo
Auriez-vous l'amabilité de...
Không biết ông/bà có vui lòng...
Solicitud formal, tentativo
Je vous saurai gré de...
Nếu ông/bà..., tôi xin vô cùng cảm ơn
Solicitud formal, tentativo
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Chúng tôi vô cùng biết ơn nếu ông/bà không phiền cung cấp thêm thông tin về...
Solicitud formal, muy educado
Je vous saurai gré de...
Nếu ông/bà có thể..., tôi xin chân thành cảm ơn.
Solicitud formal, muy educado
Pourriez-vous me faire parvenir...
Ông/bà có thể vui lòng gửi...
Solicitud formal, educado
Nous sommes intéressés par la réception de...
Chúng tôi rất quan tâm tới...
Solicitud formal, educado
Je me permets de vous demander si...
Tôi xin phép hỏi liệu ông/bà...
Solicitud formal, educado
Pourriez-vous recommander...
Ông/bà có thể giới thiệu... được không?
Solicitud formal, directo
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Ông/bà vui lòng gửi...
Solicitud formal, directo
Nous vous prions de...
Chúng tôi mong ông bà nhanh chóng...
Solicitud formal, muy directo
Nous vous serions reconnaissants si...
Chúng tôi sẽ vô cùng biết ơn nếu...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Quelle est votre liste des prix pour...
Xin hỏi bảng giá hiện tại cho... của ông/bà là như thế nào?
Solicitud formal y específica, directo
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Chúng tôi rất quan tâm tới... và muốn biết...
Petición formal, directo
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Theo như chúng tôi được biết qua quảng cáo, ông/bà có sản xuất...
Petición formal, directo
Notre intention est de...
Chúng tôi dự định...
Declaración de intención formal, directo
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Chúng tôi đã cân nhắc kĩ lưỡng đề xuất từ phía ông/bà và...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Nous regrettons de vous informer que...
Chúng tôi rất tiếc phải nói rằng...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta

Carta - Cierre

Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
Nếu ông/bà có thắc mắc gì, xin vui lòng liên hệ với tôi.
Formal, muy educado
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
Nếu chúng tôi có thể hỗ trợ được gì cho ông/bà, xin hãy cho chúng tôi biết.
Formal, muy educado
En vous remerciant par avance...
Xin chân thành cảm ơn...
Formal, muy educado
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Nếu ông bà cần thêm thông tin gì, xin đừng ngần ngại liên lạc với tôi.
Formal, muy educado
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Tôi rất cảm ơn nếu ông/bà có thể xem xét vấn đề này kịp thời.
Formal, muy educado
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
Tôi rất mong sớm nhận được hồi đáp của ông/bà vì...
Formal, educado
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
Nếu ông/bà cần thêm thông tin gì, xin vui lòng liên hệ với tôi.
Formal, educado
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Tôi rất mong chúng ta sẽ có cơ hội hợp tác với nhau.
Formal, educado
Merci pour votre aide.
Cảm ơn sự giúp đỡ của ông/bà.
Formal, educado
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Tôi rất mong có cơ hội được thảo luận thêm về vấn đề này với ông/bà.
Formal, directo
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Nếu ông/bà cần thêm thông tin gì...
Formal, directo
Merci de votre confiance.
Chúng tôi rất vui được phục vụ ông/bà.
Formal, directo
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Xin hãy liên hệ trực tiếp với tôi qua số điện thoại...
Formal, muy directo
Dans l'attente de votre réponse.
Tôi rất mong sớm nhận được hồi âm của ông/bà.
Menos formal, educado
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Kính thư,
Formal, nombre del destinatario desconocido
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Kính thư,
Formal, muy usado, destinatario conocido
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Trân trọng,
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Meilleures salutations,
Thân ái,
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Cordialement,
Thân ái,
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo