Japonés | Frases - Negocios | Carta

Carta - Dirección

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Formato de dirección de EE.UU.:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Colonia, Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Formato de dirección de España:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad (Provincia)
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Argentina:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad, Provincia
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.
Müller & Sohn GmbH
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Formato de dirección estándar:
nombre de la compañía, destinatario, calle + número, población, código postal + región/estado

Carta - Encabezamiento e introducción

Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε,
代表取締役社長 ・・・・様
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo
Αγαπητέ κύριε,
拝啓
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido
Αγαπητή κυρία,
拝啓
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido
Αγαπητέ κύριε/κύρια,
拝啓
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos
Αγαπητοί κύριοι και κυρίες,
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento
Προς κάθε/όποιον ενδιαφερόμενο,
関係者各位
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos
Αξιότιμε κύριε Ιωάννου,
拝啓
・・・・様
Formal, destinatario masculino, nombre conocido
Αξιότιμη κυρία Ιωάννου,
拝啓
・・・・様
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido
Αξιότιμη δεσποινίδα Ιωάννου,
佐藤愛子様
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido
Αξιότιμη κυρία Ιωάννου,
佐藤愛子様
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido
Αγαπητέ κύριε Ιωάννου,
佐藤太郎様
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Αγαπητέ Ιωάννη,
佐藤太郎様
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Σας γράφουμε σχετικά με...
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Formal, en nombre de toda la compañía.
Σας γράφουμε αναφορικά με...
一同に変わって・・・
Formal, en nombre de toda la compañía.
Σχετικά με...
先日の・・・の件ですが、
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Αναφορικά με...
・・・にさらに付け加えますと、
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Σας γράφω για να ζητήσω πληροφορίες σχετικά με...
・・・についてお伺いします。
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
Σας γράφω για λογαριασμό του/της...
・・・に代わって連絡しております。
Formal, al escribir en nombre de otro
Η εταιρεία σας μας συνεστήθει ιδιαιτέρως από...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formal, introducción educada

Carta - Cuerpo

Θα ήταν δυνατόν...
・・・・していただけないでしょうか。
Solicitud formal, tentativo
Θα είχατε την καλοσύνη να...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Solicitud formal, tentativo
Θα το εκτιμούσα πάρα πολύ αν...
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Solicitud formal, tentativo
Θα το εκτιμούσαμε αν θα μπορούσατε να μας στείλετε πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με...
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Solicitud formal, muy educado
Θα σας ήμουν ευγνώμων αν θα μπορούσατε...
・・・・していただければ幸いです。
Solicitud formal, muy educado
Θα μπορούσατε να μου στείλετε...
・・・・していただけますか?
Solicitud formal, educado
Μας ενδιαφέρει να αποκτήσουμε...
是非・・・・を購入したいと思います。
Solicitud formal, educado
Θα ήθελα να σας ρωτήσω αν...
・・・・は可能でしょうか。
Solicitud formal, educado
Μπορείτε να μου προτείνετε...
・・・・を紹介していただけますか。
Solicitud formal, directo
Θα είχατε την καλοσύνη να μου στείλετε...
・・・・をお送りください。
Solicitud formal, directo
Σας ζητείται επειγόντως να...
至急・・・・してください。
Solicitud formal, muy directo
Θα ήμασταν ευγνώμονες αν...
・・・・していただけませんでしょうか。
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Ποια είναι η τρέχουσα τιμή καταλόγου σας για...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Solicitud formal y específica, directo
Μας ενδιαφέρει... και θα θέλαμε να μάθουμε...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Petición formal, directo
Καταλαβαίνουμε από τη διαφήμιση σας ότι παράγετε...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Petición formal, directo
Η πρόθεσή μας είναι να...
・・・・することを目的としております。
Declaración de intención formal, directo
Έχουμε εξετάσει προσεκτικά την πρόταση σας και...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Με λύπη μας, σας πληροφορούμε ότι,...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta

Carta - Cierre

Για περισσότερες πληροφορίες, είμαστε στη διάθεσή σας.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, muy educado
Παρακαλώ ενημερώστε μας αν μπορούμε να προσφέρουμε περαιτέρω βοήθεια.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formal, muy educado
Σας ευχαριστούμε εκ των προτέρων...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formal, muy educado
Σε περίπτωση που χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες, μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μου.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, muy educado
Θα ήμουν ευγνώμων αν θα μπορούσατε να εξετάσετε αυτό το θέμα το συντομότερο δυνατό.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formal, muy educado
Παρακαλώ απαντήστε το συντομότερο δυνατόν, διότι...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formal, educado
Αν επιθυμείτε περαιτέρω πληροφορίες, μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μου.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, educado
Ανυπομονώ να συνεργαστώ μαζί σας.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formal, educado
Ευχαριστώ για τη βοήθεια σας σε αυτό το θέμα.
お力添えいただきありがとうございます。
Formal, educado
Προσβλέπω στη συζήτηση αυτού του θέματος μαζί σας.
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Formal, directo
Εάν χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formal, directo
Σας εκτιμούμε ως πελάτη.
ありがとうございました。
Formal, directo
Παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μου. Ο αριθμός τηλεφώνου μου είναι...
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Formal, muy directo
Ελπίζω να ακούσω από σας σύντομα.
お返事を楽しみにしています。
Menos formal, educado
Με φιλικούς χαιρετισμούς,
敬具
Formal, nombre del destinatario desconocido
Μετά τιμής,
敬具
Formal, muy usado, destinatario conocido
Με εκτίμηση,
敬白
Formal, no tan usado, destinatario conocido
θερμοί χαιρετισμοί,
どうぞよろしくお願いします。
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Χαιρετισμοί,
どうぞよろしくお願いします。
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo