Checo | Frases - Negocios | Carta

Carta - Dirección

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de EE.UU.:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Colonia, Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de España:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad (Provincia)
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director/Výkonný ředitel
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Argentina:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad, Provincia
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Miss. L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.
Van der Meer & Zonen, Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de dirección estándar:
nombre de la compañía, destinatario, calle + número, población, código postal + región/estado

Carta - Encabezamiento e introducción

Geachte heer President
Vážený pane prezidente,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo
Geachte heer
Vážený pane,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido
Geachte mevrouw
Vážená paní,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido
Geachte heer, mevrouw
Vážený pane/Vážená paní,
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos
Geachte dames en heren
Dobrý den,
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento
Geachte dames en heren
Všem zainteresovaným stranám,
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos
Geachte heer Jansen
Vážený pane Smith,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido
Geachte mevrouw Jansen
Vážená paní Smithová,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido
Geachte mevrouw Jansen
Vážená slečno Smithová,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido
Geachte mevrouw Jansen
Vážená paní Smithová,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido
Beste meneer Jansen
Milý Johne Smith,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Beste Jan
Milý Johne,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
Obracíme se na vás ohledně...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Wij schrijven u in verband met ...
Píšeme vám ve spojitosti s...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Met betrekking tot ...
V návaznosti na...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Ten aanzien van ...
V návaznosti na...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Ik schrijf u om na te vragen over ...
Píši vám, abych vás informoval o...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
Ik schrijf u uit naam van ...
Píši Vám jménem...
Formal, al escribir en nombre de otro
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
Vaše společnost mi byla doporučena...
Formal, introducción educada

Carta - Cuerpo

Zou u het erg vinden om ...
Vadilo by Vám, kdyby...
Solicitud formal, tentativo
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
Solicitud formal, tentativo
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
Solicitud formal, tentativo
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
Solicitud formal, muy educado
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
Solicitud formal, muy educado
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Solicitud formal, educado
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
Máme zájem o získání/obdržení...
Solicitud formal, educado
Ik zou u willen vragen, of ...
Musím vás požádat, zda...
Solicitud formal, educado
Kunt u ... aanbevelen ...
Mohl(a) byste doporučit...
Solicitud formal, directo
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Solicitud formal, directo
U wordt dringend verzocht ...
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
Solicitud formal, muy directo
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
Byli bychom vděční, kdyby...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
Jaký je váš aktuální ceník pro...
Solicitud formal y específica, directo
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
Petición formal, directo
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
Petición formal, directo
Het is ons oogmerk om ...
Naším záměrem je, aby...
Declaración de intención formal, directo
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
Je nám líto vás informovat, že...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta

Carta - Cierre

Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
Formal, muy educado
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
Formal, muy educado
Bij voorbaat dank.
Děkuji Vám předem...
Formal, muy educado
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Formal, muy educado
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
Formal, muy educado
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
Formal, educado
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Formal, educado
Ik verheug mij op de samenwerking.
Těším se na možnou spolupráci.
Formal, educado
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
Děkuji Vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
Formal, educado
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
Formal, directo
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
Pokud budete potřebovat více informací...
Formal, directo
Wij waarderen u als klant.
Vážíme si vaší práce.
Formal, directo
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
Formal, muy directo
Ik hoor graag van u.
Těším se na Vaší odpověď.
Menos formal, educado
Met vriendelijke groet,
S pozdravem,
Formal, nombre del destinatario desconocido
Met vriendelijke groet,
Se srdečným pozdravem,
Formal, muy usado, destinatario conocido
Hoogachtend,
S úctou,
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Met de beste groeten,
Se srdečným pozdravem,
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Groeten,
S pozdravem, / Zdravím,
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo