Francés | Frases - Negocios | Carta

Carta - Dirección

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de EE.UU.:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Colonia, Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de España:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad (Provincia)
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Formato de dirección de Argentina:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad, Provincia
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Formato de dirección de Australia:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Miss. L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.
Van der Meer & Zonen, Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Formato de dirección estándar:
nombre de la compañía, destinatario, calle + número, población, código postal + región/estado

Carta - Encabezamiento e introducción

Geachte heer President
Monsieur le président,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo
Geachte heer
Monsieur,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido
Geachte mevrouw
Madame,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido
Geachte heer, mevrouw
Madame, Monsieur,
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos
Geachte dames en heren
Madame, Monsieur,
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento
Geachte dames en heren
Aux principaux concernés,
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos
Geachte heer Jansen
Monsieur Dupont,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido
Geachte mevrouw Jansen
Madame Dupont,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido
Geachte mevrouw Jansen
Mademoiselle Dupont,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido
Geachte mevrouw Jansen
Madame Dupont,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido
Beste meneer Jansen
Monsieur Dupont,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Beste Jan
Cher Benjamin,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
Nous vous écrivons concernant...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Wij schrijven u in verband met ...
Nous vous écrivons au sujet de...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Met betrekking tot ...
Suite à...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Ten aanzien van ...
En référence à...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Ik schrijf u om na te vragen over ...
J'écris afin de me renseigner sur...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
Ik schrijf u uit naam van ...
Je vous écris de la part de...
Formal, al escribir en nombre de otro
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
Votre société fut recommandée par...
Formal, introducción educada

Carta - Cuerpo

Zou u het erg vinden om ...
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Solicitud formal, tentativo
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
Auriez-vous l'amabilité de...
Solicitud formal, tentativo
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
Je vous saurai gré de...
Solicitud formal, tentativo
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Solicitud formal, muy educado
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
Je vous saurai gré de...
Solicitud formal, muy educado
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
Pourriez-vous me faire parvenir...
Solicitud formal, educado
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
Nous sommes intéressés par la réception de...
Solicitud formal, educado
Ik zou u willen vragen, of ...
Je me permets de vous demander si...
Solicitud formal, educado
Kunt u ... aanbevelen ...
Pourriez-vous recommander...
Solicitud formal, directo
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Solicitud formal, directo
U wordt dringend verzocht ...
Nous vous prions de...
Solicitud formal, muy directo
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
Nous vous serions reconnaissants si...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
Quelle est votre liste des prix pour...
Solicitud formal y específica, directo
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Petición formal, directo
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Petición formal, directo
Het is ons oogmerk om ...
Notre intention est de...
Declaración de intención formal, directo
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
Nous regrettons de vous informer que...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta

Carta - Cierre

Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
Formal, muy educado
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
Formal, muy educado
Bij voorbaat dank.
En vous remerciant par avance...
Formal, muy educado
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Formal, muy educado
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Formal, muy educado
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
Formal, educado
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
Formal, educado
Ik verheug mij op de samenwerking.
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Formal, educado
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
Merci pour votre aide.
Formal, educado
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Formal, directo
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Formal, directo
Wij waarderen u als klant.
Merci de votre confiance.
Formal, directo
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Formal, muy directo
Ik hoor graag van u.
Dans l'attente de votre réponse.
Menos formal, educado
Met vriendelijke groet,
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Formal, nombre del destinatario desconocido
Met vriendelijke groet,
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Formal, muy usado, destinatario conocido
Hoogachtend,
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Met de beste groeten,
Meilleures salutations,
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Groeten,
Cordialement,
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo