Italiano | Frases - Negocios | Carta

Carta - Dirección

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de EE.UU.:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Colonia, Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de España:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad (Provincia)
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Argentina:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad, Provincia
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Miss. L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.
Van der Meer & Zonen, Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
S.A.G. s.n.c.
di Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Formato de dirección estándar:
nombre de la compañía, destinatario, calle + número, población, código postal + región/estado

Carta - Encabezamiento e introducción

Geachte heer President
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo
Geachte heer
Gentilissimo,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido
Geachte mevrouw
Gentilissima,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido
Geachte heer, mevrouw
Gentili Signore e Signori,
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos
Geachte dames en heren
Alla cortese attenzione di ...,
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento
Geachte dames en heren
A chi di competenza,
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos
Geachte heer Jansen
Gentilissimo Sig. Rossi,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido
Geachte mevrouw Jansen
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido
Geachte mevrouw Jansen
Gentilissima Sig.na Verdi,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido
Geachte mevrouw Jansen
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido
Beste meneer Jansen
Gentilissimo Bianchi,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Beste Jan
Gentile Mario,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Wij schrijven u in verband met ...
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Met betrekking tot ...
In riferimento a...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Ten aanzien van ...
Per quanto concerne...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Ik schrijf u om na te vragen over ...
La contatto per avere maggiori informazioni...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
Ik schrijf u uit naam van ...
La contatto per conto di...
Formal, al escribir en nombre de otro
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Formal, introducción educada

Carta - Cuerpo

Zou u het erg vinden om ...
Le dispiacerebbe...
Solicitud formal, tentativo
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
La contatto per sapere se può...
Solicitud formal, tentativo
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
Le sarei veramente grata/o se...
Solicitud formal, tentativo
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Solicitud formal, muy educado
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
Le sarei riconoscente se volesse...
Solicitud formal, muy educado
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
Potrebbe inviarmi...
Solicitud formal, educado
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Solicitud formal, educado
Ik zou u willen vragen, of ...
Mi trovo a chiederLe di...
Solicitud formal, educado
Kunt u ... aanbevelen ...
Potrebbe raccomadarmi...
Solicitud formal, directo
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Solicitud formal, directo
U wordt dringend verzocht ...
La invitiamo caldamente a...
Solicitud formal, muy directo
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
Le saremmo grati se...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Solicitud formal y específica, directo
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Petición formal, directo
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Petición formal, directo
Het is ons oogmerk om ...
È nostra intenzione...
Declaración de intención formal, directo
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
Dopo attenta considerazione...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta

Carta - Cierre

Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Formal, muy educado
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Formal, muy educado
Bij voorbaat dank.
RingraziandoLa anticipatamente,
Formal, muy educado
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Formal, muy educado
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Formal, muy educado
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Formal, educado
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Formal, educado
Ik verheug mij op de samenwerking.
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Formal, educado
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Formal, educado
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Formal, directo
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Formal, directo
Wij waarderen u als klant.
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Formal, directo
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
Sentiamoci, il mio numero è...
Formal, muy directo
Ik hoor graag van u.
Spero di sentirLa presto.
Menos formal, educado
Met vriendelijke groet,
In fede,
Formal, nombre del destinatario desconocido
Met vriendelijke groet,
Cordiali saluti
Formal, muy usado, destinatario conocido
Hoogachtend,
Cordialmente,
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Met de beste groeten,
Saluti
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Groeten,
Saluti
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo