Japonés | Frases - Negocios | Carta

Carta - Dirección

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Formato de dirección de EE.UU.:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Colonia, Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Formato de dirección de España:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad (Provincia)
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Argentina:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad, Provincia
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Formato de dirección estándar:
nombre de la compañía, destinatario, calle + número, población, código postal + región/estado

Carta - Encabezamiento e introducción

Dear Mr. President,
代表取締役社長 ・・・・様
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo
Dear Sir,
拝啓
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido
Dear Madam,
拝啓
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido
Dear Sir / Madam,
拝啓
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos
Dear Sirs,
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento
To whom it may concern,
関係者各位
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos
Dear Mr. Smith,
拝啓
・・・・様
Formal, destinatario masculino, nombre conocido
Dear Mrs. Smith,
拝啓
・・・・様
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido
Dear Miss Smith,
佐藤愛子様
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido
Dear Ms. Smith,
佐藤愛子様
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido
Dear John Smith,
佐藤太郎様
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Dear John,
佐藤太郎様
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
We are writing to you regarding…
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Formal, en nombre de toda la compañía.
We are writing in connection with...
一同に変わって・・・
Formal, en nombre de toda la compañía.
Further to…
先日の・・・の件ですが、
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
With reference to…
・・・にさらに付け加えますと、
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
I am writing to enquire about…
・・・についてお伺いします。
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
I am writing to you on behalf of...
・・・に代わって連絡しております。
Formal, al escribir en nombre de otro
Your company was highly recommended by…
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formal, introducción educada

Carta - Cuerpo

Would you mind if…
・・・・していただけないでしょうか。
Solicitud formal, tentativo
Would you be so kind as to…
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Solicitud formal, tentativo
I would be most obliged if…
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Solicitud formal, tentativo
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Solicitud formal, muy educado
I would be grateful if you could...
・・・・していただければ幸いです。
Solicitud formal, muy educado
Would you please send me…
・・・・していただけますか?
Solicitud formal, educado
We are interested in obtaining/receiving…
是非・・・・を購入したいと思います。
Solicitud formal, educado
I must ask you whether...
・・・・は可能でしょうか。
Solicitud formal, educado
Could you recommend…
・・・・を紹介していただけますか。
Solicitud formal, directo
Would you please send me…
・・・・をお送りください。
Solicitud formal, directo
You are urgently requested to…
至急・・・・してください。
Solicitud formal, muy directo
We would be grateful if…
・・・・していただけませんでしょうか。
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
What is your current list price for…
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Solicitud formal y específica, directo
We are interested in ... and we would like to know ...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Petición formal, directo
We understand from your advertisment that you produce…
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Petición formal, directo
It is our intention to…
・・・・することを目的としております。
Declaración de intención formal, directo
We carefully considered your proposal and…
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
We are sorry to inform you that…
大変申し訳ございませんが・・・・
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta

Carta - Cierre

If you need any additional assistance, please contact me.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, muy educado
If we can be of any further assistance, please let us know.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formal, muy educado
Thanking you in advance…
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formal, muy educado
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, muy educado
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formal, muy educado
Please reply as soon as possible because…
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formal, educado
If you require any further information, feel free to contact me.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, educado
I look forward to the possibility of working together.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formal, educado
Thank you for your help in this matter.
お力添えいただきありがとうございます。
Formal, educado
I look forward to discussing this with you.
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Formal, directo
If you require more information ...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formal, directo
We appreciate your business.
ありがとうございました。
Formal, directo
Please contact me - my direct telephone number is…
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Formal, muy directo
I look forward to hearing from you soon.
お返事を楽しみにしています。
Menos formal, educado
Yours faithfully,
敬具
Formal, nombre del destinatario desconocido
Yours sincerely,
敬具
Formal, muy usado, destinatario conocido
Respectfully yours,
敬白
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Kind/Best regards,
どうぞよろしくお願いします。
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Regards,
どうぞよろしくお願いします。
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo