Sueco | Frases - Negocios | Carta

Carta - Dirección

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Formato de dirección de EE.UU.:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Colonia, Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de España:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad (Provincia)
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Argentina:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad, Provincia
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Per Larsson
Scania AB
Hagagatan 10
114 29 Stockholm
SVERIGE
Formato de dirección estándar:
nombre de la compañía, destinatario, calle + número, población, código postal + región/estado

Carta - Encabezamiento e introducción

Dear Mr. President,
Bäste herr ordförande,/Bästa fru ordförande,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo
Dear Sir,
Bäste herrn,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido
Dear Madam,
Bästa fru,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido
Dear Sir / Madam,
Bästa herr eller fru,
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos
Dear Sirs,
Bästa herrar,
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento
To whom it may concern,
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos
Dear Mr. Smith,
Bäste herr Smith,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido
Dear Mrs. Smith,
Bästa fru Smith,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido
Dear Miss Smith,
Bästa fröken Smith,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido
Dear Ms. Smith,
Bästa fru Smith,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido
Dear John Smith,
Bäste John Smith,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Dear John,
Bäste John,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
We are writing to you regarding…
Vi skriver till er angående ...
Formal, en nombre de toda la compañía.
We are writing in connection with...
Vi skriver i samband med ...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Further to…
Vidare till ...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
With reference to…
Med hänvisning till ...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
I am writing to enquire about…
Jag skriver för att fråga om ...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
I am writing to you on behalf of...
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
Formal, al escribir en nombre de otro
Your company was highly recommended by…
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Formal, introducción educada

Carta - Cuerpo

Would you mind if…
Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni ...
Solicitud formal, tentativo
Would you be so kind as to…
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Solicitud formal, tentativo
I would be most obliged if…
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Solicitud formal, tentativo
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande ...
Solicitud formal, muy educado
I would be grateful if you could...
Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde ...
Solicitud formal, muy educado
Would you please send me…
Kunde ni vänligen skicka mig ...
Solicitud formal, educado
We are interested in obtaining/receiving…
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Solicitud formal, educado
I must ask you whether...
Jag måste fråga er om/angående ...
Solicitud formal, educado
Could you recommend…
Skulle ni kunna rekommendera ...
Solicitud formal, directo
Would you please send me…
Skulle ni kunna skicka mig ...
Solicitud formal, directo
You are urgently requested to…
Vi ber er omgående att ...
Solicitud formal, muy directo
We would be grateful if…
Vi skulle uppskatta det om/ifall ...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
What is your current list price for…
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Solicitud formal y específica, directo
We are interested in ... and we would like to know ...
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Petición formal, directo
We understand from your advertisment that you produce…
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Petición formal, directo
It is our intention to…
Vi har för avsikt att ...
Declaración de intención formal, directo
We carefully considered your proposal and…
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
We are sorry to inform you that…
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta

Carta - Cierre

If you need any additional assistance, please contact me.
Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Formal, muy educado
If we can be of any further assistance, please let us know.
Vänligen meddela oss om vi ​​kan vara till ytterligare hjälp.
Formal, muy educado
Thanking you in advance…
Tack på förhand...
Formal, muy educado
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Formal, muy educado
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt.
Formal, muy educado
Please reply as soon as possible because…
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Formal, educado
If you require any further information, feel free to contact me.
Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information.
Formal, educado
I look forward to the possibility of working together.
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er.
Formal, educado
Thank you for your help in this matter.
Tack för hjälpen med detta ärende.
Formal, educado
I look forward to discussing this with you.
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Formal, directo
If you require more information ...
Om ni behöver mer information ...
Formal, directo
We appreciate your business.
Vi uppskattar att göra affärer med er.
Formal, directo
Please contact me - my direct telephone number is…
Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är ...
Formal, muy directo
I look forward to hearing from you soon.
Jag ser fram emot att höra från er snart.
Menos formal, educado
Yours faithfully,
Med vänlig hälsning,
Formal, nombre del destinatario desconocido
Yours sincerely,
Med vänliga hälsningar,
Formal, muy usado, destinatario conocido
Respectfully yours,
Med vänlig hälsning,
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Kind/Best regards,
Vänliga hälsningar,
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Regards,
Hälsningar,
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo