Danés | Frases - Negocios | Carta

Carta - Dirección

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de EE.UU.:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Colonia, Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de España:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad (Provincia)
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Administrerende direktør
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Argentina:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad, Provincia
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.
S.A.G. s.n.c.
di Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de dirección estándar:
nombre de la compañía, destinatario, calle + número, población, código postal + región/estado

Carta - Encabezamiento e introducción

Egregio Prof. Gianpaoletti,
Kære Hr. Direktør,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo
Gentilissimo,
Kære Hr.,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido
Gentilissima,
Kære Fru,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido
Gentili Signore e Signori,
Kære Hr./Fru,
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos
Alla cortese attenzione di ...,
Kære Hr./Fru.,
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento
A chi di competenza,
Til hvem det vedkommer,
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos
Gentilissimo Sig. Rossi,
Kære Hr. Smith,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Kære Fru. Smith,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido
Gentilissima Sig.na Verdi,
Kære Frk. Smith,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Kære Fr. Smith,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido
Gentilissimo Bianchi,
Kære John Smith,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Gentile Mario,
Kære John,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Vi skriver til jer angående...
Formal, en nombre de toda la compañía.
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Vi skriver i forbindelse med...
Formal, en nombre de toda la compañía.
In riferimento a...
I fortsættelse af...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Per quanto concerne...
I henhold til...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
La contatto per avere maggiori informazioni...
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
La contatto per conto di...
Jeg skriver til dig på vegne af...
Formal, al escribir en nombre de otro
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Formal, introducción educada

Carta - Cuerpo

Le dispiacerebbe...
Vil du have noget imod at...
Solicitud formal, tentativo
La contatto per sapere se può...
Kunne du være så venlig at...
Solicitud formal, tentativo
Le sarei veramente grata/o se...
Jeg vil være meget taknemmelig hvis...
Solicitud formal, tentativo
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om...
Solicitud formal, muy educado
Le sarei riconoscente se volesse...
Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne...
Solicitud formal, muy educado
Potrebbe inviarmi...
Vil du være så venlig at sende mig...
Solicitud formal, educado
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Vi er interesseret i at opnå/modtage...
Solicitud formal, educado
Mi trovo a chiederLe di...
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Solicitud formal, educado
Potrebbe raccomadarmi...
Kan du anbefale...
Solicitud formal, directo
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Kan du venligst sende mig...
Solicitud formal, directo
La invitiamo caldamente a...
Du er snarest anmodet til at...
Solicitud formal, muy directo
Le saremmo grati se...
Vi vil være taknemmelig hvis...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Solicitud formal y específica, directo
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide...
Petición formal, directo
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere...
Petición formal, directo
È nostra intenzione...
Det er vores hensigt at...
Declaración de intención formal, directo
Dopo attenta considerazione...
Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Vi er kede af at måtte informere dig om at...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta

Carta - Cierre

In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Formal, muy educado
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det.
Formal, muy educado
RingraziandoLa anticipatamente,
Tak på forhånd...
Formal, muy educado
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Formal, muy educado
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt.
Formal, muy educado
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt...
Formal, educado
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Formal, educado
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Jeg ser frem til et muligt samarbejde.
Formal, educado
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Tak for din hjælp med dette anliggende.
Formal, educado
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Formal, directo
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Hvis du ønsker mere information...
Formal, directo
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Vi sætter pris på jeres forretning.
Formal, directo
Sentiamoci, il mio numero è...
Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Formal, muy directo
Spero di sentirLa presto.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Menos formal, educado
In fede,
Med venlig hilsen
Formal, nombre del destinatario desconocido
Cordiali saluti
Med venlig hilsen
Formal, muy usado, destinatario conocido
Cordialmente,
Med respekt,
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Saluti
Med venlig hilsen
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Saluti
Med venlig hilsen
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo