Checo | Frases - Negocios | Carta

Carta - Dirección

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de EE.UU.:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Colonia, Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de España:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad (Provincia)
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director/Výkonný ředitel
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Argentina:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad, Provincia
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de dirección estándar:
nombre de la compañía, destinatario, calle + número, población, código postal + región/estado

Carta - Encabezamiento e introducción

代表取締役社長 ・・・・様
Vážený pane prezidente,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo
拝啓
Vážený pane,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido
拝啓
Vážená paní,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido
拝啓
Vážený pane/Vážená paní,
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Dobrý den,
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento
関係者各位
Všem zainteresovaným stranám,
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos
拝啓
・・・・様
Vážený pane Smith,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido
拝啓
・・・・様
Vážená paní Smithová,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido
佐藤愛子様
Vážená slečno Smithová,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido
佐藤愛子様
Vážená paní Smithová,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido
佐藤太郎様
Milý Johne Smith,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
佐藤太郎様
Milý Johne,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Obracíme se na vás ohledně...
Formal, en nombre de toda la compañía.
一同に変わって・・・
Píšeme vám ve spojitosti s...
Formal, en nombre de toda la compañía.
先日の・・・の件ですが、
V návaznosti na...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
・・・にさらに付け加えますと、
V návaznosti na...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
・・・についてお伺いします。
Píši vám, abych vás informoval o...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
・・・に代わって連絡しております。
Píši Vám jménem...
Formal, al escribir en nombre de otro
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Vaše společnost mi byla doporučena...
Formal, introducción educada

Carta - Cuerpo

・・・・していただけないでしょうか。
Vadilo by Vám, kdyby...
Solicitud formal, tentativo
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
Solicitud formal, tentativo
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
Solicitud formal, tentativo
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
Solicitud formal, muy educado
・・・・していただければ幸いです。
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
Solicitud formal, muy educado
・・・・していただけますか?
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Solicitud formal, educado
是非・・・・を購入したいと思います。
Máme zájem o získání/obdržení...
Solicitud formal, educado
・・・・は可能でしょうか。
Musím vás požádat, zda...
Solicitud formal, educado
・・・・を紹介していただけますか。
Mohl(a) byste doporučit...
Solicitud formal, directo
・・・・をお送りください。
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Solicitud formal, directo
至急・・・・してください。
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
Solicitud formal, muy directo
・・・・していただけませんでしょうか。
Byli bychom vděční, kdyby...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Jaký je váš aktuální ceník pro...
Solicitud formal y específica, directo
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
Petición formal, directo
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
Petición formal, directo
・・・・することを目的としております。
Naším záměrem je, aby...
Declaración de intención formal, directo
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
大変申し訳ございませんが・・・・
Je nám líto vás informovat, že...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta

Carta - Cierre

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
Formal, muy educado
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
Formal, muy educado
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Děkuji Vám předem...
Formal, muy educado
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Formal, muy educado
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
Formal, muy educado
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
Formal, educado
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Formal, educado
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Těším se na možnou spolupráci.
Formal, educado
お力添えいただきありがとうございます。
Děkuji Vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
Formal, educado
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
Formal, directo
さらに情報が必要な場合は・・・・
Pokud budete potřebovat více informací...
Formal, directo
ありがとうございました。
Vážíme si vaší práce.
Formal, directo
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
Formal, muy directo
お返事を楽しみにしています。
Těším se na Vaší odpověď.
Menos formal, educado
敬具
S pozdravem,
Formal, nombre del destinatario desconocido
敬具
Se srdečným pozdravem,
Formal, muy usado, destinatario conocido
敬白
S úctou,
Formal, no tan usado, destinatario conocido
どうぞよろしくお願いします。
Se srdečným pozdravem,
Informal, entre socios de negocios que se tutean
どうぞよろしくお願いします。
S pozdravem, / Zdravím,
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo