Finlandés | Frases - Negocios | Carta

Carta - Dirección

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Mr. J- Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de EE.UU.:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Colonia, Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de España:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad (Provincia)
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Argentina:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad, Provincia
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Matti Meikäläinen
Myynti Oy
Puistokatu 17 A
01234 Helsinki
Finland
Formato de dirección estándar:
nombre de la compañía, destinatario, calle + número, población, código postal + región/estado

Carta - Encabezamiento e introducción

代表取締役社長 ・・・・様
Arvoisa Herra Presidentti,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo
拝啓
Hyvä Herra,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido
拝啓
Hyvä Rouva,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido
拝啓
Hyvä vastaanottaja,
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Hyvät vastaanottajat,
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento
関係者各位
Hyvät vastaanottajat,
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos
拝啓
・・・・様
Hyvä herra Smith,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido
拝啓
・・・・様
Hyvä rouva Smith,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido
佐藤愛子様
Hyvä neiti Smith,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido
佐藤愛子様
Hyvä neiti / rouva Smith,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido
佐藤太郎様
Hyvä John Smith,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
佐藤太郎様
Hyvä John,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Kirjoitamme teille koskien...
Formal, en nombre de toda la compañía.
一同に変わって・・・
Kirjoitamme teille liittyen...
Formal, en nombre de toda la compañía.
先日の・・・の件ですが、
Koskien...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
・・・にさらに付け加えますと、
Viitaten...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
・・・についてお伺いします。
Kirjoitan tiedustellakseni...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
・・・に代わって連絡しております。
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
Formal, al escribir en nombre de otro
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
... suositteli yritystänne lämpimästi...
Formal, introducción educada

Carta - Cuerpo

・・・・していただけないでしょうか。
Olisikohan mahdollista...
Solicitud formal, tentativo
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Olisitteko ystävällisiä ja...
Solicitud formal, tentativo
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
Solicitud formal, tentativo
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
Solicitud formal, muy educado
・・・・していただければ幸いです。
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
Solicitud formal, muy educado
・・・・していただけますか?
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Solicitud formal, educado
是非・・・・を購入したいと思います。
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Solicitud formal, educado
・・・・は可能でしょうか。
Haluan kysyä voisiko...
Solicitud formal, educado
・・・・を紹介していただけますか。
Voisitteko suositella...
Solicitud formal, directo
・・・・をお送りください。
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Solicitud formal, directo
至急・・・・してください。
Pyydämme teitä välittömästi...
Solicitud formal, muy directo
・・・・していただけませんでしょうか。
Olisimme kiitollisia jos...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
Solicitud formal y específica, directo
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
Petición formal, directo
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
Petición formal, directo
・・・・することを目的としております。
Tavoitteemme on...
Declaración de intención formal, directo
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
大変申し訳ございませんが・・・・
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta

Carta - Cierre

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
Formal, muy educado
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
Formal, muy educado
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Kiittäen jo etukäteen...
Formal, muy educado
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
Formal, muy educado
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
Formal, muy educado
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
Formal, educado
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
Formal, educado
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
Formal, educado
お力添えいただきありがとうございます。
Kiitos avustanne tässä asiassa.
Formal, educado
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
Formal, directo
さらに情報が必要な場合は・・・・
Jos tarvitsette lisätietoja...
Formal, directo
ありがとうございました。
Arvostamme asiakkuuttanne.
Formal, directo
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
Formal, muy directo
お返事を楽しみにしています。
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
Menos formal, educado
敬具
Ystävällisin terveisin,
Formal, nombre del destinatario desconocido
敬具
Ystävällisin terveisin,
Formal, muy usado, destinatario conocido
敬白
Kunnioittavasti,
Formal, no tan usado, destinatario conocido
どうぞよろしくお願いします。
Parhain terveisin,
Informal, entre socios de negocios que se tutean
どうぞよろしくお願いします。
Terveisin,
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo