Húngaro | Frases - Negocios | Carta

Carta - Dirección

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de EE.UU.:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Colonia, Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de España:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad (Provincia)
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Ügyvezető igazgató
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Argentina:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad, Provincia
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de dirección estándar:
nombre de la compañía, destinatario, calle + número, población, código postal + región/estado

Carta - Encabezamiento e introducción

代表取締役社長 ・・・・様
Tisztelt Elnök Úr!
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo
拝啓
Tisztelt Uram!
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido
拝啓
Tisztelt Hölgyem!
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido
拝啓
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Tisztelt Uraim!
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento
関係者各位
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos
拝啓
・・・・様
Tisztelt Smith Úr!
Formal, destinatario masculino, nombre conocido
拝啓
・・・・様
Tisztelt Smith Asszony!
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido
佐藤愛子様
Tisztelt Smith Asszony!
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido
佐藤愛子様
Tisztelt Smith Asszony!
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido
佐藤太郎様
Kedves Smith John!
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
佐藤太郎様
Kedves John!
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Formal, en nombre de toda la compañía.
一同に変わって・・・
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Formal, en nombre de toda la compañía.
先日の・・・の件ですが、
Továbbá...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
・・・にさらに付け加えますと、
A ....ajánlásával ....
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
・・・についてお伺いします。
Érdeklődnék, hogy ...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
・・・に代わって連絡しております。
X nevében írok Önnek ...
Formal, al escribir en nombre de otro
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Az Önök vállalatát erősen ajánlották ....
Formal, introducción educada

Carta - Cuerpo

・・・・していただけないでしょうか。
Nem bánná, ha ...
Solicitud formal, tentativo
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Lenne olyan szíves, hogy ...
Solicitud formal, tentativo
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Le lennék kötelezve, ha ...
Solicitud formal, tentativo
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb információt küldeni a ... kapcsolatban.
Solicitud formal, muy educado
・・・・していただければ幸いです。
Nagyon hálás lennék, ha ...
Solicitud formal, muy educado
・・・・していただけますか?
Lenne olyan szíves, hogy elküldi a ....
Solicitud formal, educado
是非・・・・を購入したいと思います。
Érdeklődnénk a .... megszerzése/fogadása felől.
Solicitud formal, educado
・・・・は可能でしょうか。
Meg kell kérdeznem, hogy ...
Solicitud formal, educado
・・・・を紹介していただけますか。
Tudna ajánlani ...
Solicitud formal, directo
・・・・をお送りください。
El tudná nekem küldeni a ...
Solicitud formal, directo
至急・・・・してください。
Kérem, hogy sürgősen ...
Solicitud formal, muy directo
・・・・していただけませんでしょうか。
Hálásak lennék, ha ...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Mi a jelenlegi ára a ....?
Solicitud formal y específica, directo
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Érdeklődnénk, hogy .... és tudni szeretnénk, hogy ...
Petición formal, directo
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök gyártanak...
Petición formal, directo
・・・・することを目的としております。
Az a szándékunk, hogy ...
Declaración de intención formal, directo
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és ...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
大変申し訳ございませんが・・・・
Sajnálattal értesítjük, hogy...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta

Carta - Cierre

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Amennyiben további segítségre lenne szüksége, nyugodtan keressen meg.
Formal, muy educado
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Amennyiben bármi másban a későbbiekben segítségére lehetünk, csak értesítsen minket.
Formal, muy educado
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Előre is megköszönve segítségét...
Formal, muy educado
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Amennyiben bármi további információra van szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel.
Formal, muy educado
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
Formal, muy educado
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel ...
Formal, educado
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Ha bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
Formal, educado
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt dolgozzunk
Formal, educado
お力添えいただきありがとうございます。
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben
Formal, educado
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Várom, hogy megbeszéljük
Formal, directo
さらに情報が必要な場合は・・・・
Ha több információra van szüksége
Formal, directo
ありがとうございました。
Értékeljük az Önök üzletét
Formal, directo
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Kérem keressen meg- a közvetlen mobiltelefonszámom ...
Formal, muy directo
お返事を楽しみにしています。
Várom a mihamarabbi válaszát
Menos formal, educado
敬具
Tisztelettel,
Formal, nombre del destinatario desconocido
敬具
Tisztelettel,
Formal, muy usado, destinatario conocido
敬白
Tisztelettel,
Formal, no tan usado, destinatario conocido
どうぞよろしくお願いします。
Üdvözlettel,
Informal, entre socios de negocios que se tutean
どうぞよろしくお願いします。
Üdvözlettel,
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo