Inglés | Frases - Negocios | Carta

Carta - Dirección

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de EE.UU.:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Colonia, Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de España:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad (Provincia)
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Argentina:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad, Provincia
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de dirección estándar:
nombre de la compañía, destinatario, calle + número, población, código postal + región/estado

Carta - Encabezamiento e introducción

代表取締役社長 ・・・・様
Dear Mr. President,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo
拝啓
Dear Sir,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido
拝啓
Dear Madam,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido
拝啓
Dear Sir / Madam,
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Dear Sirs,
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento
関係者各位
To whom it may concern,
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos
拝啓
・・・・様
Dear Mr. Smith,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido
拝啓
・・・・様
Dear Mrs. Smith,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido
佐藤愛子様
Dear Miss Smith,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido
佐藤愛子様
Dear Ms. Smith,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido
佐藤太郎様
Dear John Smith,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
佐藤太郎様
Dear John,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
We are writing to you regarding…
Formal, en nombre de toda la compañía.
一同に変わって・・・
We are writing in connection with...
Formal, en nombre de toda la compañía.
先日の・・・の件ですが、
Further to…
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
・・・にさらに付け加えますと、
With reference to…
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
・・・についてお伺いします。
I am writing to enquire about…
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
・・・に代わって連絡しております。
I am writing to you on behalf of...
Formal, al escribir en nombre de otro
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Your company was highly recommended by…
Formal, introducción educada

Carta - Cuerpo

・・・・していただけないでしょうか。
Would you mind if…
Solicitud formal, tentativo
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Would you be so kind as to…
Solicitud formal, tentativo
・・・・していただけると大変ありがたいです。
I would be most obliged if…
Solicitud formal, tentativo
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Solicitud formal, muy educado
・・・・していただければ幸いです。
I would be grateful if you could...
Solicitud formal, muy educado
・・・・していただけますか?
Would you please send me…
Solicitud formal, educado
是非・・・・を購入したいと思います。
We are interested in obtaining/receiving…
Solicitud formal, educado
・・・・は可能でしょうか。
I must ask you whether...
Solicitud formal, educado
・・・・を紹介していただけますか。
Could you recommend…
Solicitud formal, directo
・・・・をお送りください。
Would you please send me…
Solicitud formal, directo
至急・・・・してください。
You are urgently requested to…
Solicitud formal, muy directo
・・・・していただけませんでしょうか。
We would be grateful if…
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
What is your current list price for…
Solicitud formal y específica, directo
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
We are interested in ... and we would like to know ...
Petición formal, directo
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
We understand from your advertisment that you produce…
Petición formal, directo
・・・・することを目的としております。
It is our intention to…
Declaración de intención formal, directo
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
We carefully considered your proposal and…
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
大変申し訳ございませんが・・・・
We are sorry to inform you that…
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta

Carta - Cierre

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
If you need any additional assistance, please contact me.
Formal, muy educado
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
If we can be of any further assistance, please let us know.
Formal, muy educado
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Thanking you in advance…
Formal, muy educado
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Formal, muy educado
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Formal, muy educado
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Please reply as soon as possible because…
Formal, educado
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
If you require any further information, feel free to contact me.
Formal, educado
お取り引きを開始させていただきたく思います。
I look forward to the possibility of working together.
Formal, educado
お力添えいただきありがとうございます。
Thank you for your help in this matter.
Formal, educado
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
I look forward to discussing this with you.
Formal, directo
さらに情報が必要な場合は・・・・
If you require more information ...
Formal, directo
ありがとうございました。
We appreciate your business.
Formal, directo
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Please contact me - my direct telephone number is…
Formal, muy directo
お返事を楽しみにしています。
I look forward to hearing from you soon.
Menos formal, educado
敬具
Yours faithfully,
Formal, nombre del destinatario desconocido
敬具
Yours sincerely,
Formal, muy usado, destinatario conocido
敬白
Respectfully yours,
Formal, no tan usado, destinatario conocido
どうぞよろしくお願いします。
Kind/Best regards,
Informal, entre socios de negocios que se tutean
どうぞよろしくお願いします。
Regards,
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo