Árabe | Frases - Negocios | Carta

Carta - Dirección

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de EE.UU.:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Colonia, Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de España:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad (Provincia)
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Argentina:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad, Provincia
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de dirección estándar:
nombre de la compañía, destinatario, calle + número, población, código postal + región/estado

Carta - Encabezamiento e introducción

Szanowny Panie Prezydencie,
السيد الرئيس المحترم،
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo
Szanowny Panie,
سيدي المحترم،
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido
Szanowna Pani,
السيدة المحترمة،
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido
Szanowni Państwo,
السيد المحترم \ السيدة المحترمة،
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos
Szanowni Państwo,
السادة المحترمون،
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento
Szanowni Państwo,
إلى مَنْ يهمّه الأمر،
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos
Szanowny Panie,
السيد أحمد المحترم،
Formal, destinatario masculino, nombre conocido
Szanowna Pani,
السيدة نادية المحترمة،
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido
Szanowna Pani,
عزيزتي الآنسة نادية،
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido
Szanowna Pani,
عزيزتي السيدة نادية،
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido
Szanowny Panie,
عزيزي أحمد كرم،
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Drogi Tomaszu,
عزيزي أحمد،
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Piszemy do Państwa w sprawie...
نكتب لكم بخصوص...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Piszemy do Państwa w związku z...
نكتب لكم بخصوص...
Formal, en nombre de toda la compañía.
W nawiązaniu do...
وعلاوة على ذلك...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Nawiązując do...
بالنسبة إلى...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
أكتب للاستفسار عن...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
أكتب إليك نيابة عن...
Formal, al escribir en nombre de otro
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
لقد تم ترشيح شركتم...
Formal, introducción educada

Carta - Cuerpo

Czy miałby Pan coś przeciwko...
هل تمانع لو...
Solicitud formal, tentativo
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
هلاّ تفضلت بـ...
Solicitud formal, tentativo
Byłbym zobowiązany, gdyby...
سأكون ممتنّا إذا...
Solicitud formal, tentativo
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
سنكون في غاية الامتنان إذا تكرمت بإرسال معلومات أكثر بخصوص...
Solicitud formal, muy educado
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
سأكون شاكرا إذا تكرمت...
Solicitud formal, muy educado
Czy mógłby mi Pan przesłać...
هل تستطيع من فضلك أن ترسل لي...
Solicitud formal, educado
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
نحن مهتمون بالحصول \ استقبال...
Solicitud formal, educado
Chciałbym zapytać, czy...
يجب أنْ أسألك ما إذا
Solicitud formal, educado
Czy mógłby mi Pan polecić...
هل تستطيع أنْ توصي بأن...
Solicitud formal, directo
Prosiłbym o przesłanie mi...
هل تستطيع أن ترسل لي من فضلك...
Solicitud formal, directo
Proszę o pilne...
مطلوب منكم أن... بشكل عاجل
Solicitud formal, muy directo
Będziemy wdzięczni, jeśli...
سنكون مُمتنين لو...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Jaka jest Pańska obecna cena za...
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
Solicitud formal y específica, directo
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
نحن مهتمون بـ... ونَودّ أن نعرف...
Petición formal, directo
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
نفهم من إعلانك أنك تنتج...
Petición formal, directo
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
لدينا نية في أنْ...…
Declaración de intención formal, directo
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Z przykrością informujemy, że...
يؤسفنا أن نعلمك أنّ...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta

Carta - Cierre

Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
أرجو أنْ تتصل بي، إذا احتجت أي مساعدة إضافية
Formal, muy educado
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
نرجو أن تعلمنا إذا كان بمستطاعنا أن نقدم لك أي مساعدة إضافية.
Formal, muy educado
Z góry dziękuję...
لك منا بالغ الشكر مسبقا...
Formal, muy educado
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
أرجو ألاّ تتردد في الاتصال بي إذا احتجت أي معلومات إضافية.
Formal, muy educado
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
سأكون ممنونا لك كل الامتنان إذا كان بوسعك أن تنظر في هذا المسألة بأسرع وقت ممكن.
Formal, muy educado
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
أرجو أن تردّ بأسرع وقت ممكن لأنّ...
Formal, educado
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
لا تتردّد في الاتصال بي إذا كنت محتاجا لأيّ معلومات إضافية.
Formal, educado
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
وإنني لأتطلع إلى إمكانية العمل معا.
Formal, educado
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
شكرا لمساعدتك في هذه المسألة.
Formal, educado
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
وإنني لأتطلع إلى مناقشة هذا الأمر معك.
Formal, directo
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
إذا كنت محتاجا إلى معلومات أكثر ...
Formal, directo
Doceniamy Państwa pracę.
أقدر تعاملك معنا.
Formal, directo
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
Formal, muy directo
Czekam na Pana odpowiedź.
وفي انتظار ردّكم، تقبلوا مني فائق عبارات الاحترام.
Menos formal, educado
Z wyrazami szacunku,
مع خالص التحية والاحترام،
Formal, nombre del destinatario desconocido
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
تقبلوا مني فائق عبارات الإخلاصِ،
Formal, muy usado, destinatario conocido
Z poważaniem,
كل المودة والاحترام،
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Pozdrawiam serdecznie,
تحياتي الحارة،
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Pozdrawiam,
تحياتي،
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo