Coreano | Frases - Negocios | Carta

Carta - Dirección

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de EE.UU.:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Colonia, Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de España:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad (Provincia)
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Argentina:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad, Provincia
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
심수정
충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
137-070
Formato de dirección estándar:
nombre de la compañía, destinatario, calle + número, población, código postal + región/estado

Carta - Encabezamiento e introducción

Szanowny Panie Prezydencie,
친애하는 사장님께,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo
Szanowny Panie,
관계자님께 드립니다.
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido
Szanowna Pani,
사모님께 드립니다.
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido
Szanowni Państwo,
관계자님께 드립니다.
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos
Szanowni Państwo,
관계자분들께 드립니다.
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento
Szanowni Państwo,
관계자분께 드립니다.
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos
Szanowny Panie,
친애하는 김철수님,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido
Szanowna Pani,
친애하는 최수정님,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido
Szanowna Pani,
친애하는 김미나님,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido
Szanowna Pani,
친애하는 신수경님,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido
Szanowny Panie,
반가운 김미경님,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Drogi Tomaszu,
반가운 철호씨,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Piszemy do Państwa w sprawie...
안녕하세요. ....에 대하여 편지를 드립니다.
Formal, en nombre de toda la compañía.
Piszemy do Państwa w związku z...
안녕하세요. ....와 관련하여 편지를 드립니다.
Formal, en nombre de toda la compañía.
W nawiązaniu do...
....에 관하여 말씀드리자면,
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Nawiązując do...
....에 대해 말씀드리자면,
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
...에 관해 문의하려 편지를 드립니다.
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
.....를 대신하여 이 글을 드립니다.
Formal, al escribir en nombre de otro
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
.....께서 귀사를 크게 추천하였습니다.
Formal, introducción educada

Carta - Cuerpo

Czy miałby Pan coś przeciwko...
혹시 폐가 되지 않는다면 ......
Solicitud formal, tentativo
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
혹시 ...... 해주실 수 있나요
Solicitud formal, tentativo
Byłbym zobowiązany, gdyby...
...을 해주신다면 감사하여 몸둘바를 모르겠습니다.
Solicitud formal, tentativo
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
....에 대하여 좀 더 자세한 정보를 보내주신다면 매우 감사하겠습니다.
Solicitud formal, muy educado
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
...을 해주신다면 매우 감사히 생각하겠습니다.
Solicitud formal, muy educado
Czy mógłby mi Pan przesłać...
....을 보내주시겠습니까?
Solicitud formal, educado
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
....을 받아보고 싶습니다.
Solicitud formal, educado
Chciałbym zapytać, czy...
......이 가능한지 여쭈어 보고 싶습니다.
Solicitud formal, educado
Czy mógłby mi Pan polecić...
...을 추천해주시겠습니까?
Solicitud formal, directo
Prosiłbym o przesłanie mi...
...을 보내주시겠습니까?
Solicitud formal, directo
Proszę o pilne...
신속히 ...을 하십시오.
Solicitud formal, muy directo
Będziemy wdzięczni, jeśli...
....를 해주신다면 저희는 참 고맙겠습니다.
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Jaka jest Pańska obecna cena za...
....의 현재 정가가 얼마입니까?
Solicitud formal y específica, directo
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
저희는 ....에 관심이 있으며, ....에 대해 더 알고 싶습니다.
Petición formal, directo
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
광고를 통해 ....을 생산하신다는 것을 알게 되었습니다.
Petición formal, directo
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
저희는 .....을 하고 싶습니다.
Declaración de intención formal, directo
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
저희는 주의깊게 귀하의 제안을 살펴보았으며 ...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Z przykrością informujemy, że...
..... 를 알려드리게 되어 유감을 표합니다.
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta

Carta - Cierre

Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
혹시 다른 부가적인 도움이 필요하시면, 언제든지 연락하여 주십시오.
Formal, muy educado
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
저희의 다른 도움이 필요하시다면, 언제든지 알려주십시오.
Formal, muy educado
Z góry dziękuję...
... 에 관해 미리 감사드립니다.
Formal, muy educado
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
더 많은 정보가 필요하시다면, 주저하지 마시고 연락주시기 바랍니다.
Formal, muy educado
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
이 일에 관해 최대한 빨리 토의해 주시고 연락주시면 감사하겠습니다.
Formal, muy educado
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
최대한 빨리 답장 주시기 바랍니다. 왜냐햐면 ....
Formal, educado
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
더 많은 정보가 필요하시면, 저에게 연락하여 주세요.
Formal, educado
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
혹시 같이 일하게 될 날을 기대하고 있겠습니다.
Formal, educado
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
이 일을 도와주셔서 감사합니다.
Formal, educado
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
이 일에 관해 다인과 함꼐 논의 하길 기대합니다.
Formal, directo
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
더 많은 정보를 원하시면...
Formal, directo
Doceniamy Państwa pracę.
당신의 노고에 감사드립니다.
Formal, directo
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
저에게 연락하십시오 - 제 전화번호는 ...
Formal, muy directo
Czekam na Pana odpowiedź.
곧 답장을 받고 싶습니다.
Menos formal, educado
Z wyrazami szacunku,
... 드림,
Formal, nombre del destinatario desconocido
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
... 드림,
Formal, muy usado, destinatario conocido
Z poważaniem,
... 올림,
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Pozdrawiam serdecznie,
... 보냄,
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Pozdrawiam,
... 가,
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo