Finlandés | Frases - Negocios | Carta

Carta - Dirección

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J- Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de EE.UU.:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Colonia, Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de España:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad (Provincia)
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Argentina:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad, Provincia
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Matti Meikäläinen
Myynti Oy
Puistokatu 17 A
01234 Helsinki
Finland
Formato de dirección estándar:
nombre de la compañía, destinatario, calle + número, población, código postal + región/estado

Carta - Encabezamiento e introducción

Szanowny Panie Prezydencie,
Arvoisa Herra Presidentti,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo
Szanowny Panie,
Hyvä Herra,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido
Szanowna Pani,
Hyvä Rouva,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido
Szanowni Państwo,
Hyvä vastaanottaja,
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos
Szanowni Państwo,
Hyvät vastaanottajat,
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento
Szanowni Państwo,
Hyvät vastaanottajat,
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos
Szanowny Panie,
Hyvä herra Smith,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido
Szanowna Pani,
Hyvä rouva Smith,
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido
Szanowna Pani,
Hyvä neiti Smith,
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido
Szanowna Pani,
Hyvä neiti / rouva Smith,
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido
Szanowny Panie,
Hyvä John Smith,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Drogi Tomaszu,
Hyvä John,
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Piszemy do Państwa w sprawie...
Kirjoitamme teille koskien...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Piszemy do Państwa w związku z...
Kirjoitamme teille liittyen...
Formal, en nombre de toda la compañía.
W nawiązaniu do...
Koskien...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Nawiązując do...
Viitaten...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Kirjoitan tiedustellakseni...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
Formal, al escribir en nombre de otro
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
... suositteli yritystänne lämpimästi...
Formal, introducción educada

Carta - Cuerpo

Czy miałby Pan coś przeciwko...
Olisikohan mahdollista...
Solicitud formal, tentativo
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Olisitteko ystävällisiä ja...
Solicitud formal, tentativo
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
Solicitud formal, tentativo
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
Solicitud formal, muy educado
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
Solicitud formal, muy educado
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Solicitud formal, educado
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Solicitud formal, educado
Chciałbym zapytać, czy...
Haluan kysyä voisiko...
Solicitud formal, educado
Czy mógłby mi Pan polecić...
Voisitteko suositella...
Solicitud formal, directo
Prosiłbym o przesłanie mi...
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Solicitud formal, directo
Proszę o pilne...
Pyydämme teitä välittömästi...
Solicitud formal, muy directo
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Olisimme kiitollisia jos...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
Solicitud formal y específica, directo
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
Petición formal, directo
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
Petición formal, directo
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Tavoitteemme on...
Declaración de intención formal, directo
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Z przykrością informujemy, że...
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta

Carta - Cierre

Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
Formal, muy educado
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
Formal, muy educado
Z góry dziękuję...
Kiittäen jo etukäteen...
Formal, muy educado
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
Formal, muy educado
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
Formal, muy educado
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
Formal, educado
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
Formal, educado
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
Formal, educado
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Kiitos avustanne tässä asiassa.
Formal, educado
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
Formal, directo
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Jos tarvitsette lisätietoja...
Formal, directo
Doceniamy Państwa pracę.
Arvostamme asiakkuuttanne.
Formal, directo
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
Formal, muy directo
Czekam na Pana odpowiedź.
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
Menos formal, educado
Z wyrazami szacunku,
Ystävällisin terveisin,
Formal, nombre del destinatario desconocido
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Ystävällisin terveisin,
Formal, muy usado, destinatario conocido
Z poważaniem,
Kunnioittavasti,
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Pozdrawiam serdecznie,
Parhain terveisin,
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Pozdrawiam,
Terveisin,
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo