Hindi | Frases - Negocios | Carta

Carta - Dirección

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
महो. जे. रोड्स
रोड्स ऐंड रोड्स कॉर्प.
२१२ सिल्वरबैक ड्राईव
कैलिफॉर्निया स्प्रिंग्स सी.ए. ९२९२६
Formato de dirección de EE.UU.:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Colonia, Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
ऐडम स्मित
स्मित्स प्लास्टिक
८ क्रॉसफील्ड मार्गण
सेली ओक
वेस्ट मिडलैंड
बी२९ १ व.क्यु
Formato de dirección de España:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad (Provincia)
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
मैनेजिंग डिरेक्टर
फाईट स्टार कॉर्प
११५ माऊन्टन राईस
एंटोगोनिश न.स. बी२ग ५ट८
Formato de dirección de Argentina:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad, Provincia
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
सिलिया जोन्स
ट.ज़. मोटर्स
४७ हरबर्ट मार्ग
फ्लोरिअट
पर्थ व.ए. ६०१८
Formato de dirección de Australia:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
एल. मार्शल
एक्वाटेक्निक लिमिटेड
७४५ किंग मार्ग
वेस्ट एंड
वेलिंगटन ०६८०
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
रमेश श्रीवास्तव
जन संपर्क अधिकारी
कविता एंटरप्राईसेस
मेकर टावर्स
के. वी. नवनीत मार्ग
अंधेरी (पश्चिम)
मुंबई
पिन:४०० ०५४
Formato de dirección estándar:
nombre de la compañía, destinatario, calle + número, población, código postal + región/estado

Carta - Encabezamiento e introducción

Szanowny Panie Prezydencie,
माननीय राष्ट्र पती जी,
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo
Szanowny Panie,
माननीय महोदय,
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido
Szanowna Pani,
माननीय महोदया,
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido
Szanowni Państwo,
माननीय महोदय/महोदया
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos
Szanowni Państwo,
माननीय महोदय
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento
Szanowni Państwo,
नमस्कार
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos
Szanowny Panie,
माननीय विजय शंकर जी,
Formal, destinatario masculino, nombre conocido
Szanowna Pani,
माननीय श्रीमती मेहरोत्रा जी
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido
Szanowna Pani,
कुमारी मीरा परब जी
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido
Szanowna Pani,
माननीय कोमल गांधी जी
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido
Szanowny Panie,
विवेक सहगल जी,
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Drogi Tomaszu,
कुमार जी
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Piszemy do Państwa w sprawie...
हम आपको _______ के विषय मे लिख रहें हैं
Formal, en nombre de toda la compañía.
Piszemy do Państwa w związku z...
हम आपको _______ के विषय मे लिख रहें हैं
Formal, en nombre de toda la compañía.
W nawiązaniu do...
मैं आपको _______ के विषय मे लिख रहा/रही हूँ.
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Nawiązując do...
मैं आपको _______ के विषय मे लिख रहा/रही हूँ.
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
मैं आपको _______ के विषय मे कुछ पूछना चाहता/चाहती हूँ
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
मै यह पत्र ______ की ओर से लिख रहा/रही हूँ.
Formal, al escribir en nombre de otro
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
_____ ने आपके कमेपनी की सिफारिश की.
Formal, introducción educada

Carta - Cuerpo

Czy miałby Pan coś przeciwko...
आप बुरा न माने तो...
Solicitud formal, tentativo
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
अगर ज्यादा तकलीफ न हो तो
Solicitud formal, tentativo
Byłbym zobowiązany, gdyby...
अगर आप... , तो मै आपका/आपकी आभारी रहूँगा/रहूँगी.
Solicitud formal, tentativo
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
अगर आप _____ के बारे में विस्तृत जानकारी दें, तो बड़ा उपकार होगा.
Solicitud formal, muy educado
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
अगर आप.... करें तो मैं आपका/आपकी आभारी रहूँगा/रहूँगी.
Solicitud formal, muy educado
Czy mógłby mi Pan przesłać...
क्या आप मुझे_______ भेज सकते हैं?
Solicitud formal, educado
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
हम _________ प्राप्त करना चाहेंगे
Solicitud formal, educado
Chciałbym zapytać, czy...
मैं आपसे पूछना चाहूँगा/चाहूँगी कि...
Solicitud formal, educado
Czy mógłby mi Pan polecić...
क्या आप सुझाव दे सकते हैं...
Solicitud formal, directo
Prosiłbym o przesłanie mi...
कृपया मुझे... भेज दीजिए
Solicitud formal, directo
Proszę o pilne...
आपसे अनुरोध है कि आप जल्द से जल्द...
Solicitud formal, muy directo
Będziemy wdzięczni, jeśli...
हम आपके आभारी रहेंगे अगर आप...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Jaka jest Pańska obecna cena za...
अब आपके सूची अनुसार ____ की कीमत क्या है?
Solicitud formal y específica, directo
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
हमें _____ में दिलचस्पी है और हम ______ के बारे में और जानना चाहेंगे.
Petición formal, directo
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
आपके विज्ञापन मे पढ़ा कि आप _____ का उत्पादन करते हैं.
Petición formal, directo
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
हमारे प्रयोजन यह है कि...
Declaración de intención formal, directo
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
आपका प्रस्ताव हमने विस्तृत रूप से जाँचा है और...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Z przykrością informujemy, że...
हमे खेद है यह बताकर कि...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta

Carta - Cierre

Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
अगर आपको और सहायता की जरूरत हो, तो मुझे सम्पर्क करें
Formal, muy educado
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
अगर हम आपकी और सेवा कर सकें, तो कृपया हमें बताएँ
Formal, muy educado
Z góry dziękuję...
धन्यवाद... के लिए
Formal, muy educado
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
अगर आपको अधिक जानकारी की ज़रूरत है, तो मुझे संपर्क करें.
Formal, muy educado
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
अगर आप इस मामले की जाँच जल्द से जल्द करें, तो बडी मेहरबानी होगी
Formal, muy educado
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
कृपया जल्द से जल्द जवाब दीजिए क्योंकि...
Formal, educado
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
अगर आपको अधिक जानकारी की ज़रूरत हो, तो मुझे संपर्क करें
Formal, educado
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
आशा है कि आपके साथ साझेदारी करने का मौका हमे मिले
Formal, educado
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
इस मामले में मदद करने के लिए धन्यवाद
Formal, educado
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
आशा है कि जल्द ही इस विषय में हमारे बीच चर्चा हो सके.
Formal, directo
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
अगर आप अधिक जानकारी पाना चाहते हैं तो...
Formal, directo
Doceniamy Państwa pracę.
हमे आपके साथ सौदा करने में खुशी होगी
Formal, directo
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
कृपया मुझे संपर्क करें - मेरा नंबर है...
Formal, muy directo
Czekam na Pana odpowiedź.
आशा है कि आपसे जल्द ही जवाब मिले
Menos formal, educado
Z wyrazami szacunku,
सादर
Formal, nombre del destinatario desconocido
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
सादर
Formal, muy usado, destinatario conocido
Z poważaniem,
निष्ठापूर्वक
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Pozdrawiam serdecznie,
सादर
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Pozdrawiam,
सादर
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo