Húngaro | Frases - Negocios | Carta

Carta - Dirección

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de EE.UU.:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Colonia, Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de España:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad (Provincia)
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Ügyvezető igazgató
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Argentina:
Nombre de la empresa, Nombre del destinatario, Nombre de calle o avenida + Número de local, Código postal + Ciudad, Provincia
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, nombre de la compañía, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de dirección estándar:
nombre de la compañía, destinatario, calle + número, población, código postal + región/estado

Carta - Encabezamiento e introducción

Szanowny Panie Prezydencie,
Tisztelt Elnök Úr!
Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo
Szanowny Panie,
Tisztelt Uram!
Formal, destinatario masculino, nombre desconocido
Szanowna Pani,
Tisztelt Hölgyem!
Formal, destinatario femenino, nombre desconocido
Szanowni Państwo,
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos
Szanowni Państwo,
Tisztelt Uraim!
Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento
Szanowni Państwo,
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos
Szanowny Panie,
Tisztelt Smith Úr!
Formal, destinatario masculino, nombre conocido
Szanowna Pani,
Tisztelt Smith Asszony!
Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido
Szanowna Pani,
Tisztelt Smith Asszony!
Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido
Szanowna Pani,
Tisztelt Smith Asszony!
Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido
Szanowny Panie,
Kedves Smith John!
Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente.
Drogi Tomaszu,
Kedves John!
Informal, si se es amigo del destinatario, poco común.
Piszemy do Państwa w sprawie...
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Formal, en nombre de toda la compañía.
Piszemy do Państwa w związku z...
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Formal, en nombre de toda la compañía.
W nawiązaniu do...
Továbbá...
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Nawiązując do...
A ....ajánlásával ....
Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar.
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Érdeklődnék, hogy ...
Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
X nevében írok Önnek ...
Formal, al escribir en nombre de otro
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Az Önök vállalatát erősen ajánlották ....
Formal, introducción educada

Carta - Cuerpo

Czy miałby Pan coś przeciwko...
Nem bánná, ha ...
Solicitud formal, tentativo
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Lenne olyan szíves, hogy ...
Solicitud formal, tentativo
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Le lennék kötelezve, ha ...
Solicitud formal, tentativo
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb információt küldeni a ... kapcsolatban.
Solicitud formal, muy educado
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Nagyon hálás lennék, ha ...
Solicitud formal, muy educado
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Lenne olyan szíves, hogy elküldi a ....
Solicitud formal, educado
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Érdeklődnénk a .... megszerzése/fogadása felől.
Solicitud formal, educado
Chciałbym zapytać, czy...
Meg kell kérdeznem, hogy ...
Solicitud formal, educado
Czy mógłby mi Pan polecić...
Tudna ajánlani ...
Solicitud formal, directo
Prosiłbym o przesłanie mi...
El tudná nekem küldeni a ...
Solicitud formal, directo
Proszę o pilne...
Kérem, hogy sürgősen ...
Solicitud formal, muy directo
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Hálásak lennék, ha ...
Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Mi a jelenlegi ára a ....?
Solicitud formal y específica, directo
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Érdeklődnénk, hogy .... és tudni szeretnénk, hogy ...
Petición formal, directo
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök gyártanak...
Petición formal, directo
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Az a szándékunk, hogy ...
Declaración de intención formal, directo
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és ...
Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios
Z przykrością informujemy, że...
Sajnálattal értesítjük, hogy...
Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta

Carta - Cierre

Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
Amennyiben további segítségre lenne szüksége, nyugodtan keressen meg.
Formal, muy educado
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
Amennyiben bármi másban a későbbiekben segítségére lehetünk, csak értesítsen minket.
Formal, muy educado
Z góry dziękuję...
Előre is megköszönve segítségét...
Formal, muy educado
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Amennyiben bármi további információra van szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel.
Formal, muy educado
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
Formal, muy educado
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel ...
Formal, educado
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Ha bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
Formal, educado
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt dolgozzunk
Formal, educado
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben
Formal, educado
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Várom, hogy megbeszéljük
Formal, directo
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Ha több információra van szüksége
Formal, directo
Doceniamy Państwa pracę.
Értékeljük az Önök üzletét
Formal, directo
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Kérem keressen meg- a közvetlen mobiltelefonszámom ...
Formal, muy directo
Czekam na Pana odpowiedź.
Várom a mihamarabbi válaszát
Menos formal, educado
Z wyrazami szacunku,
Tisztelettel,
Formal, nombre del destinatario desconocido
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Tisztelettel,
Formal, muy usado, destinatario conocido
Z poważaniem,
Tisztelettel,
Formal, no tan usado, destinatario conocido
Pozdrawiam serdecznie,
Üdvözlettel,
Informal, entre socios de negocios que se tutean
Pozdrawiam,
Üdvözlettel,
Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo